Překlad "вразумиш" v Čeština


Jak používat "вразумиш" ve větách:

Док, ще го вразумиш ли това момиче?
Doktore, vy říkáte, že něco cítíte k této dívce?
Може да ме убиеш, НО ако не се вразумиш И не свалиш оръжието, те ще убият теб.
Můžeš mě zastřelit, ale když nevezmeš rozum do hrsti a nevzdáš to, oni zastřelí tebe.
Ако не се вразумиш, ще тръгна без теб.
Dokud opět nepřijdeš k rozumu......půjdu bez tebe.
Всичко, каквото можеш, за да го вразумиш.
Snaž se ze všech sil přivést ho k rozumu.
Знаех, че ще се вразумиш, малки мой Шейн.
Já věděl, že dostaneš rozum, Shane.
Мислех че ако просто забавя нещата, ще се вразумиш.
Myslela jsem, že když trochu zpomalíš, příjdeš k rozumu.
Опитах по лесния начин, но явно не искаш да се вразумиш.
Snažila jsem se to udělat jednoduše, ale evidentně se nehodláte chovat rozumně.
Проблема е, че снощи ми беше нужен, за да вразумиш Винс.
Včera jsem tě potřeboval, abys vrátil Vincovi rozum.
Може би ще успееш да го вразумиш.
Super, možná mu pomůžeš se vzpamatovat.
Корнелиус, умолявам те да се вразумиш.
Korneliusi, apeluji na váš zdravý rozum.
Когато се вразумиш ще видиш, че трябва да наемем Чък отново.
Musíš si uvědomit, že i tak musíme Chucka znova najmout. Co? Oh, ne, ne, ne.
Ще довършим този разговор, когато се вразумиш.
Dokončíme tento rozhovor až budeš znovu při smyslech.
Докато се вразумиш, ще оставаш след часовете за размисъл.
Ale dokud toho nenecháš, Nechám tě po škole, abys o tom mohl přemýšlet.
Знаех си, че ще се вразумиш за университета.
Věděla jsem, že nakonec odhalíš smysl všech univerzit.
Знаех си, че ще се вразумиш.
Vidíš, já věděla, že se vzpamatuješ.
Надявах се, че ще се вразумиш и ето на.
Doufala jsem, že přijdeš k rozumu, a to se stalo.
Само ти ще можеш да го вразумиш, ако изгуби контрол.
Můžeš být jediný, kdo si s ním poradí, pokud se mu to vymkne.
Обади ми се след срещата, трябва да ме вразумиш.
Zavoláš mi po schůzce, abys mě uklidnil? Bereš si tu modrou košili, viď?
Това е последният ти шанс са размислиш и да се вразумиш.
Tohle je tvá poslední šance... aby sis to rozmyslel a pokračoval v práci.
Трябва да дойдеш тук и да го вразумиш, защото аз не мога.
Musíš sem přijet a přivést ho k rozumu. Já na to nemám.
Реших, че ти ще успееш да го вразумиш.
Myslel jsem, že byste mu mohl domluvit vy.
Трябва да вразумиш Алън, за да не прецака нещата с Линдзи.
Ne, ne fakt. Musíš si promluvit s Alanem a říct mu, ať si to s Lyndsey nerozhází.
И те прати да ме вразумиш?
Takže tě za mnou poslala, abys mi domluvil?
Ще говорим след като се вразумиш.
Dobře, promluvíme si, až se ti to rozleží v hlavě.
Ще вразумиш младия крал, а ако трябва - и майка му.
Zkrotíš toho chlapeckého krále a jeho matku taky, když to bude třeba.
Господи, Клей, можеш ли да вразумиш тези психопати?
Kristepane, Clayi, můžeš těmhle psychoušům domluvit?
Мога ли да разчитам на теб да я вразумиш?
Můžu se spolehnout, že jí to objasníš?
Но вярвам, че един ден ще се вразумиш и отново ще бъдем семейство.
Ale věřím, že jednoho dne ti všechno dojde a bude z nás zase rodina. Zešílel jsi?
Познаваш я, за това си помислих, че ще успееш да я вразумиш.
Ty ji znáš, tak mě napadlo, že bys ji mohla přimět, aby přestala být tak paličatá.
Може би ти ще успееш да я вразумиш, защото аз не мога!
Možná bys jí mohl domluvit ty, protože mě neposlouchá.
Защо не вразумиш сина си преди да изпълня съвета на брат ми?
Co kdybyste promluvil synkovi do duše, než poslechnu radu svého bratra?
Като негов приятел, ще те помоля да го вразумиш?
Jako jeho přítel, nemůžete na něj naléhat, aby přišel k rozumu?
Не можа ли да го вразумиш?
Nepokoušel ses mu ani trochu domluvit?
Не можеш ли да вразумиш Пернел?
To nemůžeš Pernella přivést ke stejnému názoru?
Няма да се успокоя, докато ти не се вразумиш и не ни препишеш рекорда!
Neuklidním, dokud se ty nevzpamatuješ a neuznáš nám rekord! Počítá se vyšší čas.
Опитай се да вразумиш дъртия козел.
Zkus tomu starému kozlovi nějak domluvit.
Ще бъда в RV, когато решиш да се вразумиш и решиш да ме надживееш.
Budu v obytném voze, až přijdeš ke smyslům a rozhodneš se mě přežít.
Можеш ли да го вразумиш малко, моля?
Můžeš do něj vtlouct trochu rozumu, prosím?
1.0717210769653s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?