Vzav tedy Jozue a všecken Izrael s ním Achana, syna Záre, a stříbro i plášť, i prut zlatý, i syny jeho, i dcery jeho, voly a osly, dobytek i stan jeho i všecko, což měl, vyvedli je do údolí Achor.
7:24 Иисус и всички израилтяни с него взеха Заровия син Ахана, среброто, дрехата, и къса злато, синовете му и дъщерите му, воловете му и ослите му, овците му и шатрата му, и всичко негово, и ги отведоха (с всичко) в долина Ахор.
Rozprostřeli plášť a každý tam hodil nosní kroužek ze své kořisti.
И простряха дреха, и хвърляше там всеки колцетата от плена си.
Jakmile Šimon Petr uslyšel, že je to Pán, přehodil si plášť - byl totiž svlečen - a brodil se k němu vodou.
А Симон Петър, като чу, че бил Господ, препаса връхната си дреха, защото беше гол и се хвърли в езерото.
Když Šimon Petr uslyšel, že je to Pán, převázal si plášť, neboť byl nahý, a vrhl se do moře.
А Симон Петър, като чу, че е Господ, препаса дрехата си (защото беше гол) и се хвърли в морето. 8.
Pro vaše pohodlí najdete koupací plášť, bezplatné toaletní potřeby a vysoušeč vlasů.
За удобство на гостите са осигурени безплатни тоалетни принадлежности и сешоар.
12 Když jim tedy umyl nohy, vzal si plášť, posadil se opět [za stůl a] řekl jim: “Rozumíte, co jsem vám udělal?
След това Иисус отново седнал на трапезата и казал на учениците си: «Разбрахте ли какво направих?
Hele, pan Treacher má zase dlouhý plášť.
Г-н Трийчър пак е с голямото палто.
Ale, Jane, jak můžeš být viděna se mnou když mám na sobě neviditelný plášť?
Но, Джейн, как е възможно да те видят с мен, когато нося... невидимото наметало?
Plášť bude z mosazi, ale kulka musí být ze dřeva.
Гилзата да е от месинг, но куршумът трябва да е от дърво.
Nyní můžeš nevěstě obléct svůj plášť a přivést ji tak pod svoji ochranu.
Сега вече може да прикриете булката и я поставете под ваша закрила.
Septon odmodlil své modlitby, odříkala se nějaká slova a lord Edmure zahalil moji dceru v plášť.
Септонът се измоли, бяха казани някакви думи и лорд Едмур обви дъщеря ми с плаща си.
Tak proč ten plášť a dýka?
Тогава защо са ножа и качулката?
Když lidé vidí tenhle červený plášť, myslí si, že vidí někoho jiného.
Когато хората видят пелерината, очакват да видят някого.
Viděla jsem kamenné dveře a křivé okno, jeho plášť visel u dveří.
Виждах каменната врата и прозорците. Наметалото му висеше до вратата.
50 On odhodil svůj plášť, vyskočil na nohy a přišel k Ježíšovi.
61 Тоя каза: Мога да разруша Божия храм, и за три дни пак да го съградя.
Dnes si vás všechny přeji vzít pod svůj plášť a tak vás ochránit ode všech satanských pokušení.
Аз ви благославям и желая да ви помогна така, че всеки един от вас да може да дойде под моята мантия.
Já jsem s vámi a beru vás všechny pod svůj plášť.
Аз ще бъда с вас и моите ръце ще ви държат.
Uděláš také plášť pod náramenník, všecken z postavce modrého.
Да направиш мантията на ефода цяла от синьо.
A vezma roucha, oblečeš Arona v sukni, a v plášť náležící pod náramenník, a v náramenník, a v náprsník, a přepášeš ho pasem náramenníka.
После да вземеш одеждите и да облечеш Аарона с хитона, с мантията на ефода, с ефода и с нагръдника, и да го опашеш с изкусно изработената препаска на ефода,
Udělal také plášť náležející k náramenníku, dílem vytkávaným, všecken z postavce modrého,
Направи мантията на ефода, тъкана изработка цяла от синьо.
A složiv Jonata s sebe plášť, kterýmž byl odín, dal jej Davidovi, i roucho své, až do meče svého, a až do lučiště svého, i do pasu svého.
Още Ионатан съблече мантията, който беше с него, та я даде на Давида, и дрехите си, и собствения си меч, лъка си и пояса си.
A zdvih plášť Eliášův, kterýž byl spadl s něho, navrátil se a stál na břehu Jordánském.
И като дигна кожуха на Илия, който падна от него, върна се и застана на брега на Иордан.
Tedy vzav plášť Eliášův, kterýž byl spadl s něho, udeřil na vodu a řekl: Kdež jest Hospodin Bůh Eliášův i on sám? A udeřil, pravím, na vodu, kteráž rozstoupila se sem i tam. I přešel Elizeus.
И взе кожуха, който падна от Илия, та удари водата и рече: Где е Господ Израилевия Бог? И като удари и той водата, тя се раздели на едната и на другата страна; и Елисей премина.
Kteroužto věc když jsem uslyšel, roztrhl jsem roucho své i plášť, a trhal jsem vlasy s hlavy své i z brady, a seděl jsem zděšený.
И като чух това нещо, раздрах дрехата си и мантията си, скубах космите от главата си и от брадата си, и седях смутен.
Ale v čas oběti večerní vstal jsem od trápení svého, maje na sobě roucho roztržené i plášť svůj, a klekl jsem na kolena svá, rozprostíraje ruce své k Hospodinu Bohu svému.
А във време на вечерната жертва станах от унижението си, и с раздраната си дреха и мантия преклоних колене, и като прострях ръцете си към Господа моя Бог, рекох:
V spravedlnost jsem se obláčel, a ona ozdobovala mne; jako plášť a koruna byl soud můj.
Обличах правдата, и тя ми беше одежда; Моята правдивост ми беше като мантия и корона.
Budiž jemu to jako plášť k přiodívání, a jako pás k ustavičnému opasování.
Нека му стане като дрехата, в която се увива, И като пояса, с който постоянно се опасва.
A když se mu naposmívali, svlékli s něho plášť, a oblékli jej v roucho jeho. I vedli ho, aby byl ukřižován.
И след като Му се поругаха, съблякоха Му мантията и Го облякоха с Неговите дрехи и Го заведоха да Го разпнат.
On pak povrh plášť svůj, a zchopiv se, šel k Ježíšovi.
И проговори Исус и му каза: Какво искаш да ти сторя?
A udeřil-li by tebe kdo v líce jedno, nasaď mu i druhého, a tomu, kterýž tobě odjímá plášť, také i sukně nebraň.
На този, който те плесне по едната буза, обърни и другата; и на този, който ти вземе горната дреха, не отказвай и ризата си.
Tedy vyšel Ježíš ven, nesa trnovou korunu a plášť šarlatový.
Вие вършите делата на баща си.
2.2570798397064s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?