Между тях има жълто палто с бяла кожа, корсаж в жълто и черно и виждаме тези дрехи на различни жени в много от картините на Вермер.
Mezi nimi je žlutý kabát s bílou kožešinou, žlutočerný korzet, tyto věci můžete spatřit na mnoha jiných obrazech, na jiných ženách na Vermeerových obrazech.
Около 20-годишен, 165 см, облечен в сиво палто.
Jo. Asˇ 20 let, 165 cm, má na sobe šedý kabát.
Жена с такова палто, живееща на вечно топло място.
Ženy nosí takovéhle kožichy, a přitom tam nikdy není zima.
Прилича на голяма костенурка в палто.
Vypadalo to jako obří želva. V pršiplášti.
Мислех, че е само палто, но той се оказа отдолу.
Myslel jsem, že je to jen plášť, ale pod ním byl on.
Щял е да те одере жив, и да си напршави палто от твоята кожа.
Chtěl tě zaživa stáhnout z kůže a použít tvoji kůži jako nepromokavý kabát.
Не знаех, че палто за 2000 идва с гръбнак.
Netušil jsem, že k drahému kabátu dávají i odvahu.
Не ти ли е студено без палто?
Není ti zima bez toho zimního kabátu?
Бил е човек с зелено палто.
Byl to muž v zeleném kabátu.
Грозно и старо палто от туид.
Ten tvídový žebrácký kabát je zrůdnost.
Ще ти дам за нея палто от самур.
Dám ti za ni kabát ze sobolí kůže.
Г-н Трийчър пак е с голямото палто.
Hele, pan Treacher má zase dlouhý plášť.
Беше облечена с палто, раздуло се и натежало от водата.
Měla na sobě přiléhavý kožený kabát... ztěžklý vodou.
Направо да си купя оранжева шапка и кожено палто.
Taky bych si měl pořídit oranžový klobouk, boty na podpatku a kožešinový kabát.
Хейнс пристига, сериозен тип, скъпо палто, малко слаб... и казва, че иска парфюм за жена си.
Tenhle Haines přijde do parfumerie seriozní chlap, drahý oblek, atraktivní, trošku proplešlý a říká, že chce koupit parfém pro svou ženu.
Алфред е господинът с лененото палто.
Alfred je... Tamten pán v tom plátěném kabátu.
Императрица Фара носи палто от лисици и черно-бяла шапка.
Císařovna Farah měla na sobě červený komplet a černobílou čepici...
Винаги съм мечтал за лакирана мадама с кожено палто, това моя шанс.
Vždycky jsem to si chtěl rozdat s dámou v chlupatém kabátu a teď mám šanci.
"Посред зима осъзнавате, че това палто не ви е никакъв приятел.
"A pak přijde zima a vy pochopíte, že váš kabát není vůbec žádný přítel.
Брат ми се върна, а ти си с неговото палто.
Vrátil se můj brácha a ty nosíš jeho hadry.
Идвал ли е един мъж с палто?
Nebyl tu teď chlapík? V baloňáku?
Г-н Кийтс е отишъл в Лондон, без палто.
Pan Keats jel do Londýna bez kabátu.
Това палто не ми трябва, там, където отивам.
Tohle například. Tam kam jdu, nepotřebuju.
Така, победителят на красивото палто от норки е...
Tedy... Vítězkou tohoto nádherného norkového kožichu se stává Charlote Phelanová!
Висок, със сини очи, с карирано палто, с шапка, шал и ръкавици.
Je vysoký a má modré oči. Měl kostkovaný kabát, klobouk a rukavice.
Някой приближава Броуди, жена с тъмночервено палто.
Někdo k Brodymu přistupuje z jedné hodiny. Žena, tmavě rudý kabát.
Чудеса, масови видения, образ на палто върху хляб...
Co? Zázraky, hromadné vize, baloňák na tortille?
"Масово клане в предизборния щаб на сенатор, извършено от мъж в палто."
"Masakr v kanceláři kampaně úřadující senátorky mužem v baloňáku."
Има подозрителен мъж на "56-та и Джей", нервен, със странен поглед и палто в тази горещина.
To netuším, ale na ulici "J" a 56. je podezřele vypadající muž... Strašidelné oči, nervózní odhodlanost a zimník v teplý den.
Може би ако носи палто, или малко пуловерче.
Možná kdyby si oblékla kožíšek nebo takový ten svetřík.
Да, дори си направих това палто.
Ano. Tohle jsem si ušila sama.
Всеки може да бъде герой, дори човек, който палто върху раменете на bãieþel уплашен, за да му покаже, че неговият свят не се е срутил.
Každý může být hrdinou, i člověk, který udělá něco tak prostého, jako je dát kabát malému chlapci a ukázat mu tím, že svět ještě neskončil.
Косата му беше рошава, сякаш не се беше подстригвал и носеше дълго палто.
měl neupravené vousy, jako by se už delší dobu neholil a na sobě měl dlouhý kabát.
Няма нищо в стаята, освен палто, висящо зад вратата на банята.
V pokoji není nic kromě kabátu visícího za dveřma v koupelně.
Ще нося палто отгоре, за да не се набива на очи.
Vezmu si přes ní kabát, aby nebyla tak nápadná.
Стоях навън в снега... без палто.
Stála jsem venku a sněžilo a neměla jsem kabát.
Всъщност ме удари щифтът на едно палто Burberry.
Schytal jsem to koncem zipsu jednoho Burberry kabátu s hustým vlasem.
Не знам, но мисля, че видях червено палто.
Nevím, ale myslím, že jsem viděla červený kabát. Co?
Един плъх загина и така се сдобих с ново палто.
Při přestřelce to schytala krysa, tak mám nový ohoz.
Защо да не ги раздаваме с табакера и кожено палто като на Круела?
Proč je neprodávat s cigaretovými držáky a kožichy ala Cruella?
Живеем в барака в Менлоу парк, не мога да плащам за отопление, тя спи с палто!
Bydlíme v chatrči v Menlo Parku. Nemáme na zaplacení topení. Malá spí v bundě.
Студено е, трябва да си вземеш по-добро палто.
Je zima, měl byste si pořídit lepší kabát.
Дъщерята на легендарен крадец, който си ушил палто от крадени портфейли, също е крадла, джебчийка, мошеничка,
Jablko nepadá daleko od stromu a dcera slavné zlodějky je také lhářka, zlodějka a podvodnice.
Някои от предметите са чаша вода, палто, обувка, роза.
Jsou mezi nimi takové jako sklenice vody, kabát, bota, růže.
Слънчевата енергия е безплатна и затова се греят на Слънцето като гущери, а и носят необикновено дебело палто, което да задържа топлината.
Sluneční energie je zdarma, takže se vyhřívají jako ještěrky a na tropické poměry mají nezvykle hustý kožich, který teplo zadržuje.
И така през 2006 си купих голямо палто и се преместих в Нюкасъл.
Takže v roce 2006 jsem si koupil těžký svrchník a přestěhoval jsem se do Newcastlu.
2.3304560184479s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?