Jak používat "dusit" ve větách:

To jsem rád, že jste to v sobě přestala dusit.
Радвам се, че тази грижа ти отпадна.
Potom ho sousedi nechali dusit ve vlastní šťávě.
Тогава съседите му го оставиха да се оправя сам.
Budu tě dusit, dokud Ganz nebude zavřenej.
Мой си, докато не пипнем или не убием Ганц.
On tě přejde humor, až se budeš dusit vlastníma koulema.
Като ти натъпча топките в устата, няма да плямпат толкова!
Když ho trefíš přímo mezi oči, oslepí ho vlastní slzy a bude se dusit svou krví.
Ако го удариш право в носа, ще бъде заслепен от сълзите си и ще се задави в кръвта си.
Stejně jako "choke = dusit se" Znamená to, že zemřeme smrtí udušením?
Т.е. "КОПИЕ". Смъртта ще ни прониже с копие?
Pokud by ses tu začal dusit tak mě přijeď navštívit
Ако ти писне тук, ела ми на гости.
Včera jsem se sešel s jedním malým bankéřem, kterýho mám přesvědčit k investici do našeho fondu, ale místo toho jsem ho začal dusit skrze poplatky za přetažený konto a že jeho banka umožní vypsat klientům 10, 12 šeků,
срещнах се с този банкер на дребно вчера. От мен се очакваше да го накарам да инвестира във фонд, но вместо това, аз започнах да му пиля за санкциите при овърдрафт и за това как неговата банка ще позволи на клиентите си да напишат 10-12 чека,
Když tě chlap zasype nezměrnou láskou, tak ty se náhle začneš dusit.
Ако някой те обсипва с любов, това те задушава.
Ty mě nemiluješ, J.P. Ty miluješ mě dusit.
Ти не ме обичаш Джей Пи. Обичаш да ме задушаваш.
Dobře, pokud se ale příště budeš dusit hopskulkou, tak nechoď s pláčem za mnou.
Но следващия път, когато се задавиш с гумено топче, не идвай да плачеш при мен!
Myslíte, že bude moci spát, když ji budu dusit polštářem?
Дали ще може да спи, ако я душа с възглавница?
Dám ti něco na čem se budeš dusit..
Аз ще ти дам нещо да се задавиш с него.
Už to v sobě nemůžu dusit.
Не мога повече да го пазя в тайна.
Ty se budeš dusit, já smát a budem navěky nej kámoši.
На теб ще ти се гади, аз ще се смея и ще станем най-добри приятели.
A já už se s tebou nemohla takhle dusit.
Не можех повече да потъвам с теб.
Necháme je se na našem neustávajícím úspěchu dusit, našich nekončících novinových titulcích, našich nekončících ocenění a slávě!
Ще ги накараме да се задавят от нашия непрестанен успех, нашите непрестанни заглавия, нашите непрестанни награди и сила и слава.
A protože máš roubík, začneš se kurevsky dusit!
И докато се давиш ще започнеш да се задушаваш.
Když se dítě začne dusit, dělám to, co vždycky dělala moje máma.
Е, ако детето се задави, просто каквото майка ми винаги правеше.
No, buď budu dusit nebo mluvit, nemůžu dělat obojí.
Не мога да бланширам и да говоря.
Když jsem to zjistil, a zjistil jsem to pěkně rychle, chtěl jsem ti rozbít hubu, nechal tě dusit vlastníma zubama.
Когато го научих, а това стана бързо, исках да ти разбия челюстта, за да се задушиш със счупените си зъби.
To, že to budeš v sobě dusit, zapříčinilo, že jsi skončila v motelu se zbraní.
Когато има неизказани проблеми, се оказваш в мотел с пистолет в ръка. Споко.
Synu, opravdu mě trápí, že jsi musel v sobě tak dlouho dusit všechnu tu bolest.
Синко, боли ме, като чувам колко време си таял всичко това.
Nebude tak mluvit, až se bude dusit na mém ptákovi.
Няма да говори толкова много, когато се дави от кура ми.
Pokusil se vás dusit, nebo škrtit?
Опитал се е да ви удуши?
Krmím ho jahodama a najednou se začal dusit.
Дадох му да яде ягоди, и той започна да се задушава.
Teď chci, abyste šli a nacpali akcie Steva Maddena do chřtánů klientů, až se budou dusit.
Искам да отидете... И да тъпчете акциите на Стив в гърлата на клиентите си... Докато се задавят.
Můžeš třebas dusit maso, dělat papriky...
Можеш да правиш яхнии, задушено, чили.
On tam seděl... a já se začala dusit.
Седеше там и започнах да се задушавам.
Radši to v sobě budeš dusit, zůstaneš celou noc vzhůru a necháš si stoupnout tlak.
Предпочиташ да го запазиш в тайна, да будуваш цяла нощ и да позволиш на кръвното ти да се покачи.
Byla jsem v té chvíli, kdy přání vystřelilo konfety a ořechový prach začal dusit Simona Cutlera.
Имах видение, беше момента в който картичката изстреля конфетите и фастъчен прах в лицето на Саймън.
A budeš se dusit... velmi, velmi bolestivý, děsivý způsob, jak zemřít.
И ти ще се задушиш... много, много болезнено, ужасяващ начин да умреш.
Aby Mike řekl svému tátovi něco takového, to už to v sobě musel dusit dost dlouho.
За да каже Майк това на баща си, трябва добре да го е обмислил.
Máš štěstí, že tenhle lektvar se potřebuje několik hodin dusit.
Късметлия си, че на отварата са ѝ нужни няколко часа, за да се задуши.
A ryby se začnou dusit, dokonce i v akváriu naplněném kyslíkem.
И рибите започват да се задушават, дори в аквариум, пълен с кислород.
A někdy dokonce ohrožují život akvarijních ryb, protože rychlým růstem berou veškerý kyslík k sobě a ryby se mohou jednoduše dusit.
А понякога дори застрашават живота на аквариумните риби, тъй като с бързия растеж те поемат целия кислород към себе си и рибите могат просто да се задушат.
Ideálním místem pro relaxaci a zábavu je Dusit Thani Abu Dhabi Hotel nacházející se ve čtvrti Zone 1 města Abú Dhabí.
Независимо дали сте турист или пътувате по бизнес, е перфектен избор за настаняване в Абу Даби.
0.69518184661865s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?