Překlad "задавиш" v Čeština


Jak používat "задавиш" ve větách:

И се наслаждавам как ще се задавиш на това
Já si jen budu užívat to jak se tímhle úkolem zadusíš.
Дано се задавиш с къпини, та да повръщаш цяла нощ.
Doufám, že se udávíte bobulemi. Slyšíte! A že se budete dávit celou noc!
Яж каквото искаш, но дано да се задавиш.
No dobře, jen sněz všechno, co dokážeš spolykat.
Да се задавиш дано с твоите пари!
Moc dobře. - Jednou se těma prachama zadusíš!
Дано се задавиш с тези лайна.
Doufám, že se udusíš tady v tý prdeli.
Не крещи така, ще се задавиш.
Nekřič takhle, mohl by ses zadusit!
Ще те накарам да се задавиш с подобно "хей".
Nebo ti to tvý "hej" nacpu prímo do krku.
Ще се задавиш и ще повърнеш.
Zakuckáš se a celý to tady pobliješ.
Немога да ти кажа колко искам да се задавиш с него.
Nedokážu říct, jak moc chci, abys se tím zadávil.
Лава, мила... престани с тия думички, ще се задавиш.
Lavo, neuč ji takový těžký slova... -...ať se nezadusí.
Опитай да не се задавиш този път.
Jo, super. Tak se zatím mějte.
Да се задавиш с мен, кучко!
Doufám, že se na mě udávíš, ty mrcho!
По- бавно, може да се задавиш.
Kdybys tak nehltala, mohla bys to vychutnat.
Как ти се струва да се задавиш с тях?
Jak by se ti líbilo udusit se jima?
Между другото, да не се задавиш с всичката тая храна.
A mimochodem, dej bacha, ať se vším tím žrádlem nezadávíš.
Би могла, ако се задавиш с нея.
Tenisový ne! Může, když se jím začneš dusit.
Задръж си млякото, и се надявам да се задавиш с бисквитите.
Tady máte svoje mléko a doufám, že se udusíte sušenkami.
Гледай да не се задавиш с Танг-а.
Použil jsem na to náš poslední Tang. Nemám čas na vesmírný pivo!
Защо не се задавиш с чепа на баща си?
Jo... Proč se nedusíš klobásou svého otce?
Дано се задавиш с мен, изрод.
Doufám, že ti zaskočím, ty příšero.
Не мога да реша още дали да те бия до смърт, или да те оставя да се задавиш като риба на сухо.
Ty... nemůžu se rozhodnout, jestli tě mám umlátit k smrti, nebo tě mám nechat lapat po vzduchu, jako rybu.
Налей си бира и дано се задавиш с нея.
Natoč si to pivo a zadav se s ním.
Ще се задавиш със собственото си повръщано.
Nelehej si na záda. Mohl by ses udusit vlastními zvratky.
Гледай да не се задавиш от глупостта си.
Dávej pozor, aby ses neudávil vlastní hloupostí.
Готова ли си да се задавиш с думите си?
Jsi připravená strčit tělo tam, kde je tvoje pusa?
Да се задавиш с черен дроб, дано.
Doufám, že jsi dostal ránu do jater.
Но ако се задавиш, трябва да се удариш в облегалката на стола, за да изкараш храната.
Ale pokud se začneš dusit, začni s sebou mlátit o opěrku židle, abys to jídlo dostal ven.
Ако знаех, че трябва да плащам, щях да си легна и да те оставя да се задавиш.
Kdybych tušil, že mi to naúčtujete, spal bych dál a nechal bych vás se udusit.
Ето ти една история - да се задавиш с топките ми!
Chceš výzvu? Vykuř mi můj chlupatej pytel.
Ще се уверя, че няма да се задавиш.
Chci se jen ujistit, že se tím neudávíš.
Както се бориш, когато се задавиш?
Myslíš, když někdo vzdoruje udušení? Přesně tak.
Ще задавиш с жаби и червеи!
Sešlu na vás z nebe žáby a kobylky.
И бъди сигурна, малка предателска кучко, след като те я опитат, ти ще се задавиш с нея.
A buď si jistá, ty malá zrádcovská mrcho, že až ji jednou zakusíte, udusíte se s ní.
Ти може да се подхлъзнеш под душа, да се задавиш с бутерка.
Vy byste mohla uklouznout ve sprše, udusit se vaječnou rolkou nebo tak.
Да се задавиш с топките на Капуто!
'Doufám, že se udávíš Caputovejma hovnama.'
Ето, надявам се да се задавиш с него.
Vidíte to? Doufám, že se tím zadusíte.
1.7406499385834s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?