6 А Адонивезек побягна и те го подгониха и го хванаха, и отсякоха палците на ръцете и на краката му.
6 Když pak utíkal Adonibezek, honili ho, a chytivše jej, zutínali mu palce u rukou i noh.
Тогава пристъпиха, туриха ръце на Исуса, и Го хванаха.
Tu se četa s velitelem a židovští služebníci zmocnili Ježíše a svázali ho.
16 Но той се бавеше; затова мъжете хванаха за ръка него, жена му и двете му дъщери, изведоха го и поставиха го вън от града; понеже Господ го пожали.
16 Když váhal, muži z soucitu s ním uchopili jeho ruku, ruku jeho ženy i ruku obou jeho dcer, vyvedli ho a zanechali ho venku za městem.
А филистимците, като хванаха Божия ковчег, занесоха го от Евен-езер в Азот.
Filistinští pak vzali truhlu Boží, a zanesli ji z Eben-Ezer do Azotu.
Тогава пристъпиха, сложиха ръце на Иисуса и Го хванаха.
Tedy přistoupili a ruce vztáhli na Ježíše a jali ho.
А Адонивезек побягна; но те го погнаха и хванаха го, и отсякоха палците на ръцете му и на нозете му.
Když pak utíkal Adonibezek, honili ho, a chytivše jej, zutínali mu palce u rukou i noh.
А те сложиха ръцете си върху Му и Го хванаха.
Oni pak vztáhli ruce na Ježíše a zmocnili se ho.
16 Братя, трябваше да се изпълни написаното, което Светият Дух предсказа чрез Давидовите уста за Юда, който стана водител на тия, които хванаха Исуса.
Muži bratří, musilo se naplniti písmo to, kteréž předpověděl Duch svatý skrze ústa Davidova o Jidášovi, kterýž byl vůdce těch, kteříž jímali Ježíše.
57 А онези, които хванаха Иисус, Го заведоха при първосвещеника Каяфа, където се бяха събрали книжниците и стареите.
57Ti, kteří Ježíše zatkli, odvedli ho k veleknězi Kaifášovi, kde se shromáždili zákoníci a starší.
А те го хванаха, биха го, и го отпратиха празен.
Oni pak javše jej, zmrskali ho a odeslali prázdného.
Затова Господ доведе против тях военачалниците на асирийския цар, та хванаха Манасия, и като го туриха в окови и вързаха го с вериги, заведоха го във Вавилон.
Pročež přivedl na ně Hospodin hejtmany vojska krále Assyrského, kteříž jali Manassesa v trní, a svázavše ho dvěma řetězy ocelivými, dovedli jej do Babylona.
И хванаха се Ионатан и Саул, а людете бяха отпуснати.
I přišlo na Jonatu a Saule, lid pak z toho vyšel.
А снаха му Финеесовата жена, която беше непразна, готова да роди, щом чу известието, че Божият ковчег бил хванат, и че свекърът й и мъжът й умрели, преви се и роди, защото болките й я хванаха.
Nevěsta pak jeho, manželka Fínesova, jsuc těhotná a blízká porodu, uslyševši také tu pověst, že by truhla Boží vzata byla, a že umřel tchán její i muž její, sklonila se a porodila; nebo se obořily na ni úzkosti její.
Не знам дали се хванаха на въдицата.
Je tam spousta pěchoty, kapitáne. Ale nevím, jestli na to skočili.
Опитваме се да разберем защо извършихте това престъпление или по-скоро защо ви хванаха?
Pane Ocean, snažíme se zjistit... jestli jste měl ke spáchání tohoto zločinu nějaký důvod a nebo ne.
Спечелихме в мига, когато жените хванаха пилона!
Vyhráli jsme ve chvíli, kdy ženy začaly tancovat u tyčí.
По-шибаното беше, че го хванаха за неща, нямащи общо с мен.
A navíc se nechal zašít za něco, co se mnou nemělo vůbec nic společného.
54 И като Го хванаха, Го поведоха и Го въведоха в къщата на първосвещеника.
Opět nejvyšší kněz otázal se ho a řekl jemu:Jsi-liž ty Kristus, Syn Boha Požehnaného?
39 И като го хванаха, изхвърлиха го вън от лозето и го убиха.
39 Někteří z farizeů ze zástupu mu tedy řekli: “Mistře, napomeň své učedníky!”
И като стигна писмото до тях, хванаха царските синове, седемдесетте човека, та го изклаха, и туриха главите им в кошници та му ги пратиха в Езраел.
Tedy stalo se, jakž jich došel list ten, že zjímali syny královské, a zbili sedmdesáte mužů, a vkladše hlavy jejich do košů, poslali je k němu do Jezreel.
3 А те го хванаха, биха го, и го отпратиха празен.
Vinaři se těch služebníků chopili a jednoho ztloukli, jiného zabili a dalšího kamenovali.
И хванаха ги живи та ги изклаха при рова на стригачницата, четиридесет и двама човека; не остави ни един от тях.
I zjímali je živé, a pobili je u čisterny v Betekedu, čtyřidceti a dva muže, a nezůstal z nich žádný.
А те се приближиха и се хванаха за краката Му и Му се поклониха.
Ženy přistoupily, objímaly jeho nohy a klaněly se mu.
8 И тъй, хванаха го и го убиха, хвърлиха го вън от лозето.
8 A [tak] ho vzali, zabili a vyhodili z vinice ven.
И хванаха ги; и Илия ги заведе при потока Кисон и там ги изкла.
Tedy odšel odtud Izák, a rozbil stany v údolí Gerar, a bydlil tu.
А земеделците хванаха слугите му, един биха, друг убиха, а трети с камъни замериха.
Vinaři pak zjímavše služebníky jeho, jiného zmrskali, jiného zabili, a jiného ukamenovali.
А царя на Гай хванаха жив, о го доведоха при Исуса.
Ale krále Hai jali živého, a přivedli ho k Jozue.
И хванаха двамата мадиамски началници, Орива и Зива, Орива убиха при скалата Орив, а Зива убиха при лина Зив. И гониха Мадиама. И донесоха главите на Орива и Зива на Гедеона оттатък Иордан.
A chytili dvé knížat Madianských, Goréba a Zéba. I zabili Goréba na skále Goréb a Zéba zabili v lisu Zéb, a honili Madianské, hlavu pak Gorébovu a Zébovu přinesli k Gedeonovi za Jordán.
И тъй, филистимците го хванаха и избодоха очите му, и като го отведоха в Газа, вързаха го с медни окови; и той мелеше в тъмницата.
Tedy javše ho Filistinští, vyloupili mu oči, a dovedše ho do Gázy, svázali jej dvěma řetězy železnými. A mlel v domě vězňů.
И хванаха всеки съперника си за главата, та заби ножа си в ребрата на съперника си, и паднаха заедно; за туй, онова място се нарече Хелкат-асурим*, което е в Гаваон.
Kteřížto ujavše jeden každý za hlavu bližního svého, vrazil meč svůj v bok tovaryše svého, i padli spolu. Protož nazváno jest místo to Helkat Hassurim, a jest v Gabaon.
И хванаха царя та го въведоха при вавилонския цар в Ривла; и издадоха присъда против него, именно,
A tak javše krále, přivedli jej k králi Babylonskému do Ribla, kdež učinili o něm soud.
И като свърши Еремия да говори всичко, което Господ му бе заповядал да каже на всичките люде, тогава свещениците, пророците и всичките люде го хванаха и думаха: Непременно ще бъдеш умъртвен.
I stalo se, že hned, jakž přestal Jeremiáš mluviti všeho, cožkoli přikázal Hospodin mluviti ke všemu lidu, jali jej ti kněží a proroci i všecken lid ten, řkouce: Smrtí umřeš.
А войската на халдейците ги преследва, та стигнаха Седекия в ерихонските полета; и като го хванаха, заведоха го при вавилонския цар Навуходоносора, в Ривла, в земята Емат, гдето той издаде присъда за него.
I honilo je vojsko Kaldejské, a postihli Sedechiáše na rovinách Jerišských, a jali jej a přivedli ho k Nabuchodonozorovi králi Babylonskému do Ribla, do země Emat. Kdežto učinil soud.
Горко ти, Моаве; Хамосовите люде загинаха; Защото синовете ти се хванаха пленници И дъщерите ти пленници.
Běda tobě, Moábe, zahyneť lid Chámosův; nebo pobráni budou synové tvoji do zajetí, i dcery tvé do zajetí.
И хванаха царя та го заведоха при вавилонския цар в Ривла, в земята Емат; и той издаде присъда за него, сиреч:
A tak javše krále, přivedli ho k králi Babylonskému do Ribla v zemi Emat, kdežto učinil o něm soud.
а останалите хванаха слугите му и безсрамно ги оскърбиха и убиха.
Jiní pak zjímavše služebníky jeho a posměch jim učinivše, zmordovali.
А Исус му каза: Приятелю, за каквото си дошъл стори го. Тогава пристъпиха, туриха ръце на Исуса, и Го хванаха.
A aj, jeden z těch, kteříž byli s Ježíšem, vztáh ruku, vytrhl meč svůj; a udeřiv služebníka nejvyššího kněze, uťal ucho jeho.
И тъй, хванаха го и го убиха, хвърлиха го вън от лозето.
Tedy javše jej, zabili ho a vyvrhli ven z vinice.
И някой си момък следваше подир Него, обвит с плащаница по голо; и те го хванаха.
Jeden pak mládenček šel za ním, odín jsa rouchem lněným po nahém těle. I popadli jej mládenci.
И като Го хванаха, заведоха Го, и въведоха Го в къщата на първосвещеника.
A oni javše jej, vedli ho, a uvedli do domu nejvyššího kněze.
И когато Го поведоха, хванаха някого си Симона киринеец, който се връщаше от нива, и сложиха на него кръста, за да го носи подир Исуса.
A když jej vedli, chytivše Šimona nějakého Cyrenenského, jdoucího s pole, vložili na něj kříž, aby jej nesl za Ježíšem.
И тъй, четата, хилядникът и юдейските служители хванаха Исуса и Го вързаха.
To pověděv, plinul na zemi, a učinil bláto z sliny, i pomazal tím blátem oči slepého.
А господарите и като видяха, че излезе и надеждата им за печалба, хванаха Павла и Сила та ги завлякоха на пазаря пред началниците.
A to činívala za mnoho dní. Pavel pak těžce to nesa, a obrátiv se, řekl duchu tomu: Přikazuji tobě ve jménu Ježíše Krista, abys vyšel od ní. I vyšel hned té chvíle.
И понеже бяхме в голяма беда от бурята, на следния ден хванаха да изхвърлят товара.
A přiběhše pod jeden ostrov neveliký, kterýž slove Klauda, sotva jsme mohli obdržeti člun u bárky.
2.9918959140778s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?