Спускат се върху града, Тичат по стената, Качват се по къщите, Влизат през прозорците като крадец.
Po městě těkati budou, po zdech běhati, na domy vstupovati, a okny polezou jako zloděj.
Защото техните нозе тичат към злото, И бързат да проливат кръв.
Nebo nohy jejich ke zlému běží, a pospíchají k vylévání krve.
Тичат по колелата и ядат сирене. "
"Cupkají si v kolečku a cpou si pupky sýrem."
Те тичат като юнаци; Като военни мъже качат се на стената, И маршируват всеки в пътя си Без да развалят редовете си.
Jako rekové poběhnou, jako muži váleční vstoupí na zed, a jeden každý cestou svou půjde, aniž se uchýlí z stezek svých.
След това Авесалом си приготви колесници и коне и петдесет мъже, които да тичат пред него.
I stalo se potom, že sobě najednal Absolon vozů a koní a padesáte mužů, kteříž by běhali před ním.
Ама страшно тичат по мен, и то не само грозотиите.
Ale ženský po mně jedou, a ne jenom nějaký šeredky.
Детектив Дормър и полицай Брукс тичат след заподозрения, който прострелва Брукс в лявото бедро.
V tomto bodě, detektiv Dormer nalezl seržanta Brookse. Podezřelý, zahalen mlhou střelil seržanta Brookse do šlachy na levém stehně.
Искам да гледам как синът ми расте, как момичетата тичат след него.
Chci vidět syna vyrůstat. Chci vidět, jak se za ním honí dívky.
Те тичат към кланицата, ако им кажат, че е от злато.
Klidně půjdou na jatka, když jim řekneš, že jsou ze zlata.
Виждам плакати със Спайдър-мен, децата тичат облечени с него, маскират се така за Хелоуин.
Ve výlohách vidím plakáty se Spider-Manem, děcka mě mají na tričkách, hrajou si na mě o Halloweenu.
Хората, които тичат с Ipod, не могат да четат мислите си.
To je pro lidi, co neumí být sami se svými myšlenkami.
Кълна се, че като ми се стабилизират хормоните, мацките ще тичат след мен.
Když se mi bouří hormony, zásoba kapesníků není nikdy dost velká.
Много рядко се срещат млади хора като Били които могат да тичат, да пазят, да хвърлят, да удрят със сила.
U mladíka, jako je Billy, se nevidí moc často, aby uměl běhat, byl dobrý v poli, házel i odpaloval a uměl pořádně odpálit.
Добре е да си с деца, които не тичат с камери и намацани като зомбита.
A prospěje ti, když se budeš stýkat i s dětmi, co pořád neblbnou s kamerou a zombie líčením.
Хора, които тичат, но без дрехи... и се хилят...
Beztak je to o nějakých naháčích, co lítají úplně nazí po polích a hihňají se u toho jak pominutí.
Ако се сравним с конете, които могат да тичат още от първия си ден, забелязваме, че ние сме много недоразвити.
Pokud člověka porovnáme s koněm, který je schopen běhat první den svého života, vidíme, že jsme velmi nevyvinutí.
Или се сетиха, че всички негри могат да тичат все едно са гепили нещо?
Zabalils to? Někdo ti řekl, že negr, co utíká, jako by něco ukrad, není nic novýho pod sluncem?
Защо трябва Уинчестър да тичат към смъртта?
Proč musí Winchesterovi jít vstříc smrti.
Всички да се приготвят да тичат към пикапа.
Všichni! Připravte se běžet zpátky k náklaďáku!
И приготви си колесници и конници и петдесет мъже, които да тичат пред него.
I najednal sobě vozů a jezdců, a padesáte mužů, kteříž by běhali před ním.
И си приготви колесници и конници, и петдесет мъже да тичат пред него.
Opatřil si vozy a jízdu a běhalo před ním padesát mužů.
9 При това, имаха нагръдници като железни нагръдници; и шумът от крилата им беше като шум от колесници с много коне, когато тичат на бой.
9A hruď měly jako železné pancíře, šramot pak jejich křídel byl jako rachot vozů s mnoha koni, když se řítí do boje.
Там има поляни и хълмове за нашите приятели, за да могат те да тичат и играят заедно.
Tam jsou louky a kopce pro všechny naše blízké přátele, takže mohou běhat a hrát si spolu.
(Смях) И така започнаха да тичат из магазина и да ни предупреждават, че ченгетата идват, да внимаваме, че ченгетата идват.
(Smích) Takže začali procházet obchodem a všem říkali, že policie je na cestě, pozor, přijíždí policie.
Имаме хиляди доброволци, които спасяват животи с хъс. Разпределени са навсякъде, така че когато постъпи обаждане, оставят всичко и тичат да помогнат и да спасят живот.
Máme tisíce dobrovolníků, kteří jsou nadšeni do záchrany životů a jsou rozeseti všude kolem, takže kdykoliv příjde telefon, všeho nechají a běží a zachraňují životy.
Това е стигмата, защото за нещастие, живеем в свят, където ако счупите ръката си, всички ще тичат да се подпишат на гипса, но ако кажете на хората, че сте депресирани, всички ще избягат в другата посока.
To je to stigma, protože bohužel, žijeme ve světe, kde když si zlomíte ruku, každý vám přiběhne podepsat sádru, ale když řeknete, že máte deprese, každý utíká pryč.
Този приятел още не работи съвсем, но имаме малко по-големи версии, които тичат наоколо.
Tento chlapík ještě moc nefunguje, máme většího, který už pobíhá kolem.
Мисля, че си представяте всички страхотни неща, които можем да направим с роботи, които тичат, пълзят, скачат и се търкалят при тези си размери.
Určitě si dokážete představit, co všechno jde provádět s běhajícími, plazícími se a skákajícími roboty této velikosti.
Всички тичат, крещейки, и се разбягват обратно към селото оставяйки облак прах след себе си, а аз си стоя там, зад статива.
Všichni pobíhají, křičí a stahují se zpět do jejich vesnice v oblaku dýmu. A já tam zůstávám stát za svým stojanem.
Каза още: Така ще постъпва царят, който ще се възцари над вас; ще взема синовете ви и ще ги определя за колесниците си, и да му бъдат конници, и за да тичат пред колесницата му.
A řekl: Tento bude obyčej krále, kterýž kralovati bude nad vámi: Bráti bude syny vaše, a dá je k vozům svým, a zdělá sobě z nich jezdce, a běhati budou před vozem jeho.
Без да има в мене вина тичат и се готвят; Събуди се да ме посрещнеш и виж.
Neb aj, zálohy činí duši mé, sbírají se proti mně mocní, bez mého provinění a bez hříchu mého, ó Hospodine.
Сърце, което крои лоши замисли, Нозе, които бърже тичат да вършат зло,
Srdce, kteréž ukládá myšlení nepravá, noh kvapných běžeti ke zlému,
Нозете им тичат към злото, И бързат да пролеят невинна кръв; Размишленията им са беззаконни размишления; Опустошение и разорение има в пътищата им.
Nohy jejich k zlému běží, a pospíchají k vylévání krve nevinné. Myšlení jejich jsou myšlení nepravá, zpuštění a setření jest na cestách jejich.
Изгледът им е като изгледа на коне; И тичат като конници.
Způsob jeho bude jako způsob koní, a jako jízdní, tak poběhnou.
Могат ли конете да тичат по скала? Може ли някой да оре там с волове? Но вие обърнахте правосъдието в жлъчка. И плода на правдата в пелин,
Zdaliž koni běžeti mohou po skále? Zdaliž ji kdo orati může voly? Nebo jste proměnili soud v jed, a ovoce spravedlnosti v pelynek,
Колесниците буйствуват из улиците, Блъскат се една с друга по площадите; Изгледът им е като факли, Тичат като светкавица.
Po ulicích jezditi budou vozové, a hrčeti po ryncích; na pohledění budou jako pochodně, a jako blesk pronikati budou.
Той си припомнюва за юнаците си; но те се подплъзват в пътя си; Тичат към стените му, и покривалото се приготвя.
Sšikuje nejznamenitější své, klesnou v šiku svém, pospíší ke zdem jeho, a skryše připravována bude.
Не знаете ли, че, които тичат на игрището, всички тичат, а само един получава наградата? Така тичайте, щото да я получите.
Nebo káži-li evangelium, nemám se čím chlubiti, poněvadž jsem to povinen; ale běda by mně bylo, kdybych nekázal.
При това, имаха нагръдници като железни нагръдници; и шумът от крилата им беше като шум от колесници с много коне, когато тичат на бой.
Potom čtvrtý anděl zatroubil, i udeřena jest třetina slunce, a třetina měsíce, a třetí díl hvězd, takže se třetí díl jich zatměl, a třetina dne nesvítila, a též podobně i noci.
0.68390607833862s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?