Бакстер, малко сме разочаровани от теб, в смисъл на признателност.
Mám urèitou pøedstavu. Baxtere, jsme trošku zklamaní z tvé vdìènosti.
Милостиви Боже, свеждаме главите си с признателност на този празничен ден.
Děkujeme ti Otče, klaníme se ti s vděčností při dnešním díkuvzdání.
Каня ви утре при себе си, за да изразя своята най-дълбока признателност.
Doufám, že vás smím zítra pozvat a vyjádřit vám hloubku své vděčnosti.
В знак на признателност ми нареди да те направя тан на Кодор.
Jen závdavkem poct vyšších mi kázal vyhlásit tě kawdorským thénem.
Това е малък знак за нашата признателност за това, че ни спаси от химическо бедствие.
Tohle je malej důkaz našeho vděku za to, žes nás zachránil před chemickou katastrofou.
Този град, а и целия свят ви дължат признателност.
Toto město a celý svět jsou vám zavázány.
В знак на признателност за вярната ви служба, за мен е чест да ви връча орден "Пурпурно сърце".
Výrazem vděku a uznání za zranění, jež jste utrpěl při službě vlasti, je řád purpurového srdce, který mám čest vám předat.
И на двете им липсва признателност.
Augustine a babi se pohybují mezi vděčností a hrabivostí.
Който и да е, кажи му, че ще има вечната признателност на всички граждани на страната.
Ať to je kdokoli, řekněte mu, že mu patří nehynoucí vděčnost všech občanů.
Покажи малко признателност на човека, който те спаси.
Projevit trochu vděčnosti... člověku, který tě zachránil.
Изпитвам огромно уважение към вашето обучение и интелигентност, и признателност за усилията ви за образованието на София.
Mám nesmírnou úctu k vašemu vzdělání a inteligenci, slečno Isringhausenová, a jsem vděčná za vaši snahu o vzdělávání Sofie.
Не съм видяла дори лек намек за признателност.
A ještě jsem neviděla ani náznak vděku.
Надявам се, че утре ние всички, където и да се намираме, ще изразим мъката си от загубата на Даяна и признателност към нейния толкова кратък живот.
Doufám že se zítra budeme moci, ať už budeme kdekoli, připojit ve vyjádření své lítosti nad Dianinou ztrátou a vděčnosti za její příliš krátký život.
Безполезен лентяй, който живя при мен без да покаже капка признателност.
Neschopný příživník, který na mě roky visel a nikdy si toho nevážil.
Слушай, аз... ще започна, като изкажа своята признателност.
Poslyš, já... Chtěl bych začít tím, že jsem ti opravdu vděčný.
Но, сър, с цялото ми уважение и признателност към вас и службата ви за родината, вие не сте ми казали това.
Ale pane, se vší úctou a taky vděčností, vůči vám a službě, kterou jste této zemi odvedl, tu věc jste mi neřekl.
Това не е послание, а израз на признателност за стореното днес.
To není zpráva. To je výraz vděčnosti za to, co dnes udělal.
Да изкажеш признателност, когато хората са щедри.
Ukázat vděčnost lidem, kteří k tobě jsou štědří.
Искаме да ви изкажем признателност за отказа от оръжейните искания.
Jako poděkování za odstranění vojenských požadavků, bysme vám rádi ukázali naše díky.
Когато я гледате от тук, изпитвате признателност за идеалната утопия, в която живеем.
Vidíme Zemi odtud, a tak můžeme znovu potvrdit, jakou nádhernou Utopii obýváme.
Намекваш, че си показала сексуално твоята признателност.
Naznačujete, že jste svoji vděčnost, dala najevo sexuálně.
"Ангел на живота", долу те чакат няколко ангела, като признателност, че спаси от гражданска война страната ми.
Angeli de la Vida, mám dole pár Costa Gravanských andělů pro muže, co zachránil jejich zemi před občanskou válkou.
Линдбърг слезе лично долу, за да се срещне с мен, ръкува се и изрази признателност и доверие в младото ни Бюро.
Pan Lindbergh mě sám přišel pozdravit. Potřásl mi rukou a vyjádřil vděčnost a víru v naši mladou FBI.
Сега ще видиш, че отразява моята силна лоялност, и признателност, за това, което направи.
Myslím, že teď uvidíš, že to odráží moji nejhlubší loajalitu a vděčnost za to, co jsi udělal.
Не искам да се натрапвам, госпожо Мелиес, но ако ще се видим само този път, моля, позволете ми да изразя дълбоката признателност, която питая към съпруга ви.
Nechci se vám vnucovat, madam Mélies, ale pokud se dnes vidíme poprvé a naposledy, tak mi prosím dovolte vyjádřit vám můj nesmírný vděk, který vašemu manželovi dlužím.
Както се вижда от писмото, останала е доволна и ни моли дадем подарък на руския посланик в знак на признателност.
Jak vyplývá z toho dopisu, byla potěšena. Požádala nás, abychom ruskému vyslanci dali malou pozornost.
Това е признателност за тази, която ни създаде и пази.
Toto je pocta tomu, kdo nás stvořil a ochraňuje nás.
И колко признателност търсите, Ваша чест?
A kolik našeho vděku byste chtěla, Vaše Ctihodnosti?
Г-жа Крауфорд, като знак на признателност за вашия талант, ние ви предлагаме тази картина!
Slečno Crawfordová, přijměte prosím tento obraz jako projev díků za vaše herecké výkony!
Моля, приемете това знаме като символ на признателност за честната и вярна служба на вашия син.
Přijměte tuto vlajku na znamení uznání za čestnou a věrnou službu vašeho zesnulého.
А моя грижа е всички, които живеят в този град, да показват своята признателност.
Mým úkolem je dohlídnout na to, aby všichni, kdo tady makaj, prokazovali náležitej vděk.
Било е знак за признателност за нелекия труд, но в действителност означавало, че бойните изкуства са напълно безполезни, както е и лястовичката под стряхата на император.
To vypadalo jako projev uznání za jejich tvrdou práci. Ale ve skutečnosti, poselství bylo jasné že váleční umělci úplně k ničemu, stejně jako vlaštovka pod okap Qing císaře.
Знаеш, че показвам признателност, когато ми е отвърнато с такава.
Víš, že jsem muž, který dokáže někoho ocenit, když je to na místě.
Гудблад казва, че това е знак на признателност...
Goodblood říká, že je to projev uznání... Yo!
За куража ви срещу заливащата ни несигурност градът ви предава този символ на признателност.
Za vaši odvahu tváří v tvář naprosté nejistotě by vám město Gotham rádo předalo tento projev uznání.
Нед, като малък знак за нашата признателност, всички се събрахме и ти взехме нещо, което сме сигурни, че нямаш.
Nede, jako výraz naší vděčnosti jsme se složili a koupili ti něco, co podle nás rozhodně nemáš.
Аз бях изпълнен с любов и привързаност към жена ми, с дълбока, дълбока признателност, че имахме това, което изглеждаше като здраво дете.
Zmocnila se mě obrovská láska a náklonnost k mé ženě, s hlubokou vděčností, že máme něco, co se zdá být zdravím dítětem.
О, разбира се, имах моменти на признателност към тялото ми, по начина, по който злоупотребяващ родител понякога може да има миг на доброта.
Samozřejmě, že jsme měla chvíle, kdy jsem si svého těla vážila, bylo to ale takové, jako když má týrající rodič občas záchvěv vlídnosti.
Красотата на природата е дар, който отглежда благодарност и признателност. (Музика)
Krása přírody je dar, který kultivuje pochopení a vděčnost. Krása přírody je dar, který kultivuje pochopení a vděčnost. (Hudba)
Научи мe, даде ми по-голяма признателност и разбиране за настоящия момент.
Naučil jsem se – získal jsem větší pochopení, porozumnění přítomnosti.
Лично, не бих поискала повече стресиращи преживявания в живота ми, но тази наука ми даде напълно нова признателност към стреса.
Nežádám nutně o více stresujících zážitků ve svém životě, tato věda mi však poskytla zcela nové uznání pro stres.
Създадох "Обществото за признателност към ленивеца", за да разпространявам и защитавам бавния им, стабилен и устойчив живот.
Založila jsem Společnost vážící si lenochodů, abych podporovala a chránila jejich pomalé, stabilní, udržitelné životy.
0.53392910957336s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?