Някакси успя да върнеш пламъка в очите на Франсис.
Nějak jsi dokázala Francisovi zase vnést světlo do očí.
И една слугиня, като го видя седнал до пламъка, вгледа се в него и рече: И тоя беше с Него.
67a když uviděla Petra, jak se ohřívá, pohlédla na něj a řekla: „I ty jsi byl s tím Nazaretským Ježíšem!“
В пламъка ръка да сложа, болка няма да ме прободе.
Plamen svíčky dlaní zhasnu, bolest necítím.
А Петър Го беше следвал издалеч до вътре в двора на първосвещеника и седеше заедно със служителите и грееше се на пламъка.
Petr pak šel za ním zdaleka až na dvůr nejvyššího kněze; i seděl s služebníky, zhřívaje se u ohně.
Аз мога да те спася от пламъка и на този и на онзи свят.
Mohu tě spasit před plameny světa tohoto i onoho.
Всички желаещи да се включат, да напишат името си на парче пергамент и да го хвърлят в пламъка преди този час в четвъртък.
Každému, kdo se chce do turnaje přihlásit, stačí napsat jméno na kus pergamenu a vhodit ho do plamenů nejpozději do čtvrtka do této hodiny.
Видял около 6 такива пламъка, съпроводени от стържещ звук докато кулата паднала.
Viděl šest záblesků, které doprovázel praskavý zvuk, předtím, než se Věž zřítila.
За себе си аз избора си зная - по-скоро пламъка желая.
To co znám z vášně, přinutilo mě k ohni se přiklánět.
Искрите събуждат пламъка, който ни поддържа живи.
Jiskra vede k plamenům a oheň je to, co nás drží naživu.
"Но преди пламъка да заговори, или смъртта си да посрещне".
"Poslední slova přednese, " "nebo si ho smrt odnese."
За жалост той попадна по пътя на пламъка.
Naneštěstí, vaše ctihodnosti, postavil se do cesty ohně.
Но пламъка в сърцето ти, стремежа към победата и способността да вдъхваш увереност на хората, такива като теб не ги губят.
No tak člověče, ten oheň v tvém srdci, potřebuji tvé schopnosti, máš vliv, přinutíš je, aby ti věřili. Kámo, máš ty sračky, lidé jako ty, to neztratí.
Арти, Тина, Сам и вероятно Британи няма да ги има догодина и ние трябва да поддържаме пламъка на клуба.
Artie a Tina a Sam a možná i Brittany budou příští rok pryč a zbude na nás, nést dál pochodeň sboru.
Добре, когато сложа яйцето отгоре и пламъка се потуши, и въздушното налягане намалее в колбата, какво мислите, ще стане?
Dobře, když dám nahoru vejce, a oheň stále hoří, a v baňce se sníží tlak, co myslíte, že se stane?
Следващият изпълнител живее на ръба на острието и на върха на пламъка на магията.
Teď vystoupí muž, který žije na hraně a na ostří a na hrotu magie.
Улиците се пълнят с хора, у които ти запали пламъка на надеждата.
Lidé zaplavují ulice a rozdmychávají plameny naděje, které jste zažehl.
Ти захвърляш перото в пепелта, Ти докосваш листото с пламъка й!
Měníš peří v popel a tkneš se lístečku jeho plamenem.
Като някакъв пазител на фар съм сама тук поддържайки пламъка му жив.
Jsem jako zatracený strážce majáku. Sama, daleko od všech... dávám pozor, aby plamen nezhasl.
Бих могъл да разпаля пламъка в нея.
Možná bych se jí mohl věnovat.
Повечето хора мислят, че най-горещата част от пламъка е бялата част.
Většina lidí si myslí, že nejteplejší částí ohně je bílá část.
В края на краищата, както скоро ще научите, ако още не сте, именно жертвата поддържа пламъка на делото ни.
Nakonec, jak brzy poznáte, když už se tak nestalo, je to právě oběť, která pohání naší práci.
Донесох камата и пламъка, но няма да ги получип, докато не пуснеш семейството ми.
Přinesla jsem dýku a plamen, ale nedostaneš to, dokud mou rodinu neosvobodíš.
Трябва да търся другаде, за да потуша пламъка.
Musím hledat jinde, jak uhasit ten požár.
Търсих те откакто те хванаха и след това чух слухове, за новият красив пазител на пламъка на Хеда.
Je zřejmé, že to je. Hledala jsem pro vás od chvíle, kdy jste byly pořízeny A pak jsem slyšel zvěsti z nových Heda se
И аз имах почти 200 години да разбера как да се постигне пламъка.
A měl jsem skoro 200 let na to, abych zjistil, jak ten plamen využít.
Ти показа на пещерен човек огъня, а аз имах 200 години да разбера как да направя пламъка.
Ukázal jsi oheň jeskynnímu muži, a já měl skoro 200 let na to, abych přišel, jak ten oheň použít.
ОСтавих пламъка да излезе извън контрол, както каза.
Nechal jsem plamen, aby se vymknul kontrole, jak jsi řekl.
Точно сега, се нуждаем от помоща ти за пламъка.
V tuhle chvíli jenom potřebujeme tvoji pomoc s Plamenem.
Ако са, ще направят своя ход преди да сложим Пламъка в Луна
Pokud ano, něco udělají než vložíme Plamen do Luny.
Не е останал никой с пламъка да крещи имената им.
Nikdo už neseděl u ohňů a nevyřvával jejich jména.
Носи се слух за унищожението на Пламъка.
Drby o zničení Plamene se šíří.
Пазителят на пламъка обузда гнева ми и ме научи на благородство.
Strážci plamene můj hněv pěstovali a učili mě, že to je ušlechtilost.
54 А Петър Го беше следвал издалеч до вътре в двора на първосвещеника, и седеше заедно със служителите и грееше се на пламъка.
54 Petr ho ale zpovzdálí následoval až dovnitř, na dvůr nejvyššího kněze a [tam] si sedl mezi sluhy a ohříval se u ohně.
54 А Петър Го беше следвал издалеч до вътре в двора на първосвещеника и седеше заедно със служителите и грееше се на пламъка.
Petr šel zpovzdálí za ním až k veleknězovu dvoru. Vešel dovnitř a sedl si ke služebníkům, aby viděl, jak to skončí.
Стандарт ролерната щора е снабдена със плат за затъмняване на пламъка от различни цветове и може да бъде произведена и изпратена в рамките на няколко дни в зависимост от необходимото количество.
Standardní STOPLITE® roleta je dodávána se samozhášavou látkou z různých barev a může být vyráběna a odesílána během několika dní v závislosti na požadovaném množství.
56 И една слугиня, като го видя седнал до пламъка, вгледа се в него и рече: И тоя беше с Него.
56 Jedna služebná si ho všimla, jak sedí u ohně, upřeně se na něj podívala a řekla: “Tenhle byl také s ním.”
Ако формата на огъня е човек с 2 ръце от двете страни, сякаш пищи истерично "Помощ, горя!" Този символ всъщност произхожда от формата на пламъка, но аз предпочитам да мисля така. Което ви върши работа.
Tvar OHNĚ je člověk s rukama po stranách, jakoby zoufale křičel: "Pomoc! Já hořím!" Ten symbol původně vznikl podle tvaru ohně, ale mně se tohle líbí víc. Vyberte si, co vám vyhovuje.
И, ето, вместо бащите си, издигнахте се вие, прибавка на грешни човеци, и ще разпалите повече пламъка на Господния гняв против Израиля.
A hle, vy nastoupili jste na místo otců svých, plémě lidí hříšných, abyste vždy přidávali k hněvu prchlivosti Hospodinovy na Izraele.
защото, когато се издигаше пламък от олтара към небето, то и ангелът Господен се издигна в пламъка на олтара: а Маное и жена му, като гледаха, паднаха с лице не земята.
Nebo když vstupoval plamen s oltáře k nebi, vznesl se anděl Hospodinův v plameni s oltáře, Manue pak a manželka jeho vidouce to, padli na tvář svou na zemi.
Шумът й известява за това, И добитъкът - за пламъка, който възлиза.
ašuje o něm zvuk jeho, též dobytek, a to hned, když pára zhůru vstupuje. [(Job 36:34) Takéť se i nad tím děsí srdce mé, až se pohybuje z místa svého.]
Ето, те ще бъдат като плява; Огън ще ги изгори; Не ще могат да се избавят от силата на пламъка, Понеже той не ще бъде въглен да се огрее някой, Или огън, пред който да седне.
Aj, jako pleva jsou, oheň popálí je, nevychvátí ani sami sebe z prudkosti plamene; žádného uhlí nezůstane k zhřívání se, ani ohně, aby se mohlo poseděti u něho.
Ето, всички вие, които запаляте огън. Които обикаляте себе си с главни. Ходете в пламъка на огъня си, И всред главните, които сте разпалили; Това ще имате от ръката Ми, - В скръб ще легнете.
Aj, vy všickni, kteříž zaněcujete oheň, a jiskrami se přepasujete, choďtež v blesku ohně svého, a v jiskrách, kteréž jste roznítili. Od ruky mé toto se vám stane, že v bolesti ležeti budete.
О И като се навършиха четиридесет години, яви му се ангел Господен в пустинята на Синайската планина, всред пламъка на една запалена къпина.
Tedy vyšel z země Kaldejské a bydlil v Cháran. A odtud, když umřel otec jeho, přestěhoval jej do země této, v kteréžto vy nyní bydlíte.
0.80608797073364s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?