A stvoří Hospodin nad každým obydlím hory Sion, a nad každým shromážděním jejím oblak ve dne, a dým a blesk plápolajícího ohně v noci; nebo nad všecku slávu bude zastření.
И над всяко жилище на хълма Сион, И над събранията му, Господ ще създаде облак и дим денем, А светлина от пламенен огън нощем, Защото ще има покрив над всичката слава.
I řekl jim: Viděl jsem satana jako blesk padajícího s nebe.
А Той им рече: видях сатаната, как падна от небето като светкавица;
Nebudeš míti více slunce za světlo denní, a blesk měsíce nebude tě osvěcovati, ale budeť Hospodin světlem tvým věčným, a Bůh tvůj okrasou tvou.
19. Няма вече слънцето да ти служи за дневна светлина, и сиянието на месечината - да ти свети; но Господ ще ти бъде вечна светлина, и Бог твой - твоя слава.
27Neboť jako blesk ozáří oblohu od východu až na západ, takový bude příchod Syna člověka.
Защото както светкавицата излиза от изток и се вижда дори до запад, така ще бъде пришествието на Човешкия Син.
Radil mi, že máme použít ten blesk, když budeme chtít získat babylonskou svíci.
Каза, че с помощта на мълния можем да се снабдим с вавилонска свещ.
Nebo jakožto blesk blýskající se z jedné krajiny, kteráž pod nebem jest, až do druhé, kteráž též pod nebem jest, svítí, tak bude i Syn člověka ve dni svém.
Защото, както светкавицата, когато блесне от единия край на хоризонта, свети до другия край на хоризонта, така ще бъде и Човешкият Син в Своя ден.
I viděl jsem, a aj, vítr tuhý přicházel od půlnoci, a oblak veliký, a oheň plápolající, a okolo něho byl blesk, a z prostředku jeho jako nějaká velmi prudká světlost, z prostředku toho ohně.
Видях, и, ето, вихрушка идеше от север, голям облак и пламнал огън, а около него сияние; и отсред него се виждаше нещо на глед като светъл метал, от средата на огъня.
A byl obličej jeho jako blesk, a roucho jeho bílé jako sníh.
Изгледът му беше като блескавица, и облеклото му бяло като сняг.
Pamatuješ na ten blesk, co uhodil do radnice?
Помниш ли мълнията и кулата? Ще стане чак довечера.
Rychlý jako blesk, ale tichý jako myška.
Лети като вятъра, само че е по-тих.
To není jako výlet na Zem, kde vyvoláš malý blesk a bouřku a smrtelníci tě uctívají jako Boha.
Това не е екскурзия до Земята, където след малко бури и светкавици смъртните те почитат като бог.
Řeknu ti Papeži, Blesk se dnes opět nechal skoro zabít.
Казвам ти Дийкън, Светкавица почти го убиха днес.
Říkal jsi, že Blesk sestřelil Krasavce?
Да не каза, че Светкавица е свалил хубавец?
A pak přišel ten blesk a celé silové pole kolem arény vybouchlo.
После гръмотевицата удари и цялото силово поле над арената избухна.
Pustí ti do těla blesk a je těžké se držet něčeho jiného.
Електричеството ти пречи да мислиш за нещо друго.
On přijde, bere případ, ho blesk svůj nejkrásnější úsměv a odrazit.
Той взема куфарчето, ти го заслепяваш с усмивка и си тръгваш.
Přišlo to jako blesk z čistého nebe.
Това е гръм от ясно небе.
Až bude po všem, poletíš odtud jako blesk.
Като приключим с това, ще те уволня.
Nemyslím si, že tě ten blesk zasáhl, Barry.
Не мисля, че светкавицата те е ударила, Бари.
Moudří daj' za pravdu temnu, bez nároku, poté co z jejich slov blesk nešleh' rozeklen, do dobré noci však nekráčí ve fraku.
Мъдрият е приел съдбата си, не успял да освети нощта с речта си. В таз прекрасна нощ не си отивай със смирение.
Chtěla jsem udělat fotografii s dlouhou expozicí, ale rozbil se mi blesk.
Опитвам се да направя снимка с дълга експозиция, но фенерчето ми се счупи.
27 Neboť jako blesk vychází od východu a září až na západ, takový bude i příchod Syna člověka.
27 Защото, както светкавицата излиза от изток и се вижда чак до запад, така ще бъде пришествието на Човешкия Син.
3Jeho vzezření bylo jako blesk a jeho roucho bílé jako sníh.
3. видът му беше като светкавица, а дрехата му - бяла като сняг;
27 Neboť jako blesk vychází od východu a svítí až na západ, takový bude příchod Syna člověka.
27 Защото както светкавицата излиза от изток и се вижда дори до запад, така ще бъде пришествието на Човешкия Син.
A najednou, jako blesk z čistého nebe, mu došla odpověď.
и изведнъж, като блясък на светкавица, отговорът дошъл при него.
Pro Sion nebudu mlčeti, a pro Jeruzalém neupokojím se, dokudž nevyjde jako blesk spravedlnost jeho, a spasení jeho jako pochodně hořeti nebude.
Заради Сиона няма да млъкна, И заради Ерусалим няма да престана, Догдето не се яви правдата му като сияние, И спасението му като запалено светило.
Ty králi, viděl jsi, a aj, obraz nějaký veliký, (obraz ten byl znamenitý a blesk jeho náramný), stál naproti tobě, kterýž na pohledění byl hrozný.
Ти, царю, си видял, и ето голям образ. Тоя образ, който е бил велик, и чийто блясък е бил превъзходен, е стоял пред тебе; и изгледът му е бил страшен.
Tělo pak jeho jako tarsis, a oblíčej jeho na pohledění jako blesk, a oči jeho podobné pochodním hořícím, a ramena jeho i nohy jeho na pohledění jako měď vypulerovaná, a zvuk slov jeho podobný zvuku množství.
Тялото му бе като хрисолит, лицето му като изгледа на светкавица, очите му като огнени светила, мишците и нозете му бяха наглед като лъскава мед, и гласът на думите му като глас на много народ.
Ale ti, kteříž jiné vyučují, stkvíti se budou jako blesk oblohy, a kteříž k spravedlnosti přivozují mnohé, jako hvězdy na věčné věky.
Разумните ще сияят със светлостта на простора, и ония, които обръщат мнозина в правда като звездите до вечни векове.
Před tváří jeho třásti se bude země, pohnou se nebesa, slunce i měsíc se zatmí, a hvězdy potratí blesk svůj.
Земята се тресе пред тях, Небето трепери, Слънцето и луната потъмняват, И звездите оттеглят светенето си.
Po ulicích jezditi budou vozové, a hrčeti po ryncích; na pohledění budou jako pochodně, a jako blesk pronikati budou.
Колесниците буйствуват из улиците, Блъскат се една с друга по площадите; Изгледът им е като факли, Тичат като светкавица.
O poledni na cestě, ó králi, uzřel jsem, ano světlo s nebe, jasnější nad blesk slunečný, obklíčilo mne, i ty, kteříž se mnou šli.
И аз рекох, Кой си ти, Господи? А Господ рече, Аз съм Исус, когото ти гониш.
Kterýžto jsa blesk slávy, a obraz osoby jeho, a zdržuje všecko slovem mocnosti své, očištění hříchů našich skrze sebe samého učiniv, posadil se na pravici velebnosti na výsostech,
И като одежда ще ги свиеш, И те ще бъдат изменени; Но Ти си същият, И Твоите години няма да се свършат.
1.660215139389s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?