Překlad "plameny" v Bulharština


Jak používat "plameny" ve větách:

Až dnes večer vzplanou hranice, ať plameny očistí od hříchů srdce každého z nás.
Когато кладите лумнат тази нощ, нека пламъците пречистят сърцето на всеки от нас.
Zavřete oči a propuknete v plameny.
Затвори си очите и ще избухнеш в пламъци.
Pamatujte na pekelné plameny, které vás zrodily!
Не забравяйте адския огън, който ви е изковал!
Abych porazil svého nepřítele, zhasínám jeho život a sním ho jako polykám tyto plameny.
За да победя врага си, аз гася живота му и го поглъщам както поглъщам тези пламъци.
Naman prý bude mít sílu 10 mužů a dokáže pohledem metat plameny.
Казват, че Наман ще има силата на десетима и ще може да изпепелява с очите си.
Ale pokud necháte tyto shinobi, ať si dělají co chtějí... stanou se jiskrou, ze které zaplanou plameny války.
Но ако не пресечеш плановете на тези Шиноби... те ще се превърнат в искрите, отговорни за разгарянето на нова война.
Než jsem se vrátila, plameny šlehaly vysoko a všichni byli mrtví.
Когато се върнах, всичко беше в пламъци. Всички бяха мъртви.
A spolu s plameny odchází i strach...
Огънят погълна страха ти и се засити.
Masivní výbuch otřásl ve tři hodiny ráno budovou svobodných důstojníků, kterou okamžitě zachvátily plameny.
Бомбата е избухнала в офицерските помещения в 3:00 сутринта и огънят бързо ги е обхванал.
Se vším, co jsme ti dali, by ti měly z prdele tryskat plameny, ale ne, ty tu trčíš jak genitální bradavice.
С всичко, което ти дадохме, трябваше огън да излиза от задника ти. Но не, ти седиш тук като брадавица на гениталиите.
Útočí na základní lidský cit, lítost, díky které chtějí vytvořit napětí a zažehnout plameny nepřátelství a nenávisti.
Искат да се докоснат до най висшите човешки чувства... милосърдие и доброта, но в замяна получават омраза.
Představ si boha, jehož jediným posláním je šířit hrůzu vyvolat věčnou válku a živit plameny nenávisti.
Представи си бог, чиято единствена мисия е да вселява ужас, да подбуди вечна война и да развее пламъците на омразата.
Stráví ho spalující plameny, které neslábnou.
Поглъща го с изгарящ плам, който не можеш да загасиш.
Plameny zaměstnávají všechny dostupné hasičské vozy a hasiče, zatím nemáme žádné zprávy o přeživších ve zřícené budově.
Заради пожарът всички пожарни и пожарникари са много заети, няма никакви информация за оцелели в срутената сграда.
Ale jít si to skonfrontovať s Tess s plameny v očích, není dobrý nápad.
Но да се изправиш пред Тес, заслепен от гняв, не е добра идея.
Udělala jsem to pouhým pohledem, plameny náhle šlehaly vzhůru.
Погледнах я и пламъкът се засили.
Potom to podpálili a celý kostel pohltily plameny.
След това запалиха огъня и цялата църква изгоря.
Někteří předpovídali, že přijdou plameny, obří povodeň, ale to dávní Mayové byli ti, kdo měli pravdu, když předpovídali konec lidského kalendáře, konec samotného času.
Някои предсказваха, че ще дойде като огнен вихър или с невиждан потоп, но древните маи са познали, когато предсказали края на човешкото летоброене, краят на самото време.
Když oheň hoří, žádný anděl se ho nesmí dotknout ani překročit plameny, jinak zemře.
Ангел не може да докосне или мине през горящото масло или ще умре.
Nech plameny pátrat ve tvé mysli, cítíš, jak se ti dostávají i do nejtemnějších myšlenek.
Нека пламъците претърсят мислите ти. Почувствай как проникват в най-закътаните ъгли на съзнанието ти.
Může to být naše poslední vydání, ale musíme vyrazit s plameny zlosti.
Може да е последното издание, но ще излезе с бурен гняв.
Ten bourák je něco jako tank a taky z něj šlehaly plameny.
Приличаше на танк. От нея излизаше огън.
Lucretiu válející se na tržišti, prosící bohy, aby pochcali plameny, co ještě doutnají?
Лукреция да се моли на боговете, за да пикаят върху тлеещите пламъци.
Plameny stále dosahují 45 metrů, takže k tomu zjevně ještě nedošlo.
Пламъците се издигат на 46 метра, и явно това не е станало.
Ty jsi samozřejmě opravdu chlapec, takže si aspoň nebudeš muset oholit vlasy a dívat se na svého otce skrz plameny svého hořícího "holčičího" oblečení.
Ти си момче, затова няма да има нужда да си избръснеш косата и да си запалиш момичешките дрехи, докато баща ти стои отстрани и ти се смее през огъня!
Plameny se zbarvily modře a já slyšel hlas, který odpověděl na jeho volání.
Пламъците станаха сини и чух глас, който отговори на повикването му.
Jestli se plameny pekelné opravdu živí chlapama jako já, dodám ti víc paliva, než by ti dala jen má duše.
Ако е вярно, че такива като мен поддържат огъня на Ада, ще ти доведа много повече гориво, отколкото моята душа може да даде.
Taky můžu sledovat tu vaši jednotku superpoldů, takže až to tady zachvátí plameny, budou dost daleko.
Дори мога да проследя твоя екип, отговорен за заловяването, така че като избухне пожара да са достатъчно далеч.
Takže myslím, že potřebuješ být s tvojí šílenou holkou na chvíli a až to všechno skončí v plamenech... a to nemyslím obrazně, vážně očekávám plameny.
Затова мисля, че трябва да вървиш при твоето лудо момиче и когато всичко свърши в пламъци - и нямам предвид преносно, очаквам да има истински огън...
Ze střechy náhle vyšlehly plameny a dovnitř vtrhli obrnění draci, kteří vše spálili na troud.
Таванът внезапно избухна в пламъци и ни връхлетя армия от дракони, които сравниха залата със земята.
Lidé zaplavují ulice a rozdmychávají plameny naděje, které jste zažehl.
Улиците се пълнят с хора, у които ти запали пламъка на надеждата.
Ušetřím vás před plameny tohoto světa i toho příštího.
Ще ви пощадя от пламъците на този и на онзи свят!
Ale ty jsi prošel plameny, zabalil mě do deky, a vyskočil z okna ze druhého patra.
Ти мина през пламъците, зави ме в одеяло и скочи през прозореца.
Plameny se těmi úzkými, zakroucenými ulicemi šířily rychle, stoupaly a rozšiřovaly se k pahorkům palatin a caelium.
Пламъците се разрастваха бързо по тесните, извити улички и се насочваха към склоновете на хълмовете Палатин и Целий.
A jak svět bude v plamenech, obehnaný plameny, co jsou tisíc stop vysoké.
И как света ще е в пламъци със стена от огън висока стотици метри.
To na vás zní nějak vědátorsky Jsou to plameny pekelný.
Звучи много научно, казано от теб. Мисля, че са Адски огньове.
Nosím ten symbol s plameny, jako ty.
Нося тези дрехи, също като теб.
Je sice mou povinností vydat tě kapitánu Berringerovi, ale on by z tvý popravy udělal akorát podívanou, která by jen přiživila plameny, co Nassau ničí.
Представям си как те предавам на капитан Беринджър, но спектакъла, който той ще сътвори с твоя процес и екзекуция, само ще разгори огъня, с който гори Насау в момента.
Chraňte před teplem, horkými povrchy, jiskrami, otevřenými plameny a jinými zdroji zapálení.
Да се пази от топлина/искри/открит пламък/нагорещени повърхности. — Тютюнопушенето забранено.
Za tři hodiny plameny proměnily můj domov - a každičkou věc v něm, kromě mě - na popel.
3 часа по-късно, огънят беше свел дома ми и всичко в него, освен мен, до пепел.
0.78936886787415s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?