Vsadila bych se, že jsem dnes měla padesát telefonátů o té přehlídce a banketu.
Продължава да маха за поздрав на парада, който отдавна е отминал.
Chudák. Pořád ještě pyšně mává průvodu, který už kolem ní dávno prošel.
Значи вече Джорджи Генерала ще командва парада.
Takže teď bude Žoržík ženerálem a bude rozhodovat, co máme a co nemáme dělat.
Той отвърна, че смята да присъства на парада и представянето на новата камбана.
Říkal, že je poctěn, že tu může být, a že plánuje zúčastnit se průvodu a zvonění na novém zvonu v sobotu v noci.
Сами, питай го дали му е харесал парада.
3. "Doufám, žes nosil něco zeleného a popíjel whisky... "
Имам странното усещане, че сега гаджето ти командва парада.
Víš, cítím tu něco z Yoko Ono, jako že to tu všechno řídí ta tvoje přítelkyně.
Не си бил на парада, защото си имал семеен проблем.
Na té přehlídce jsi nebyl z rodinných důvodů.
Не бях на парада, защото имах семеен проблем.
Na přehlídce jsem nebyl z rodinných důvodů.
А след това да заведем момичетата на парада.
A potom, Jimmy vezmeš dívky na průvod.
Тате, вече съм на 18 и ако ме пуснеш на парада може би ще гласувам за теб.
Tati, je mi 18, a pokud mě necháš jet na Love Parade, možná tě budu volit.
Имах късно отразяване на парада за Хелоуин във града.
Přišla jsem pozdě, dělala jsem Halloweenskou slavnost na vesnici.
Защото ще знае, че не води той парада.
Protože bude vědět, že s ním nebudeme jednat.
Е, кога започва парада с костюми?
Tak v kolik začne přehlídka kostýmů?
Имам право да съм на парада, г-н кмете.
Mám právo se zúčastnit pochopu, pane starosto
Търси Парксайд, да гледа към парада.
Hledej v Parkside, odkud je vidět na průvod.
След като досега ти водеше парада, предлагам ти да преговаряш.
Protože to tu zdá se vedeš, předpokládám, že o mluvení se postaráš ty.
Казваха, че никой не може да го спре, но сега Лечеро е в затвора, а аз командвам парада.
Taky říkali, že ho nikdo nezastaví, ale teď je Lechero ve vězení, a já u moci.
Иска да знаем, че командва парада.
Chce aby jsme si uvědomili, že všechno řídí on.
А тук сме в Холивуд, на парада по случай Хелоуин.
Tady jsme v Západním Hollywoodu na Halloweenské přehlídce.
Сега ще видите парада на необикновено изглеждащи кучета...
A uvidíte přehlídku několika úžasných a krásně vypadajících psů...
Не е нужно да доказваш, че командваш парада.
Vím, že nás máte v rukách. Musíte nám to stále dokazovat?
На кого да продам парада на херпеса?
S kým si mám promluvit o prodeji svého podílu Přehlídky herpes?
Нека понякога той води парада, буквално и преносно.
Nechte ho někdy taky řídit. Doslovně i obrazně.
Е, някой ще ходи ли да гледа парада за Хелоуин?
Jde se někdo podívat na Halloweenskou přehlídku?
Ако не можем да минем през парада, тогава ще минем с парада.
Když se nemůžeme dostat skrz průvod, tak se k němu musíme připojit.
С този буен нрав, скъпа моя, направо си за парада.
Uklidni se. Pojď se mnou, má drahá, průvod už nás čeká.
Значи, че аз ще водя парада!
Že teď tomu tady šéfuju já!
Махнаха Мис Пиги от парада, това е странно.
Vystřihly paní Piggy z průvodu. Myslím, že to je divné.
Може би Джоунс иска да командва парада.
Možná, že se Jones pokouší získat nad situací kontrolu.
Когато светът се превърна в един огромен училищен двор, а Били Ъндъруд командва парада, аз съм немощен и уплашен.
Kdy se svět změnil na obrovské hřiště, kde velí Billy Underwoodové a já jsem slabý a bojím se.
Трябваш им на плакат, който да размятат на парада.
Potřebují vás mít na plakátu, mávat v průvodu.
Аз командвам парада, не ти, копеле!
Já jsem tu na koni, ne ty, zmrde!
После започваше патешко ходене в парада на марионетките.
Jde mi o to, že začal vykračovat v průvodu loutek.
Мариан, в гей парада ли ги намери?
Marianne, to si je našla na Gay pride?
Ако нямате случай, искам всички да сте на парада.
Ať jde dnes všechno podle plánu. Užijte si slavnost, pokud nepracujete.
Дан Уивър няма да го направи, но не той води парада долу, а Марина Пералта.
Ne, Dan Weaver by to neudělal. Ale on tam dole nevydává rozkazy. Marina Peralta velí.
Мисля, че представя парада за Първата световна война.
Má zobrazovat přehlídku během první světové.
Да видя Хауърд, да си довърша хотдога и да се изстрелям към Дисниленд, за да не изпусна парада на Мики.
Že se podívám, jak Howard hází, sním si hot dog a poběžím přes ulici do Disneylandu, abych stihnul Mickeyho zvukožasný průvod.
Помня, че я показаха на парада, взе връзка с балони и... замина.
Na přehlídce při dni veteránů jí někdo dal trs balónků a byla fuč.
Наистина бих искал да си до мен на парада.
Rád tě budu mít při festivale po boku.
Не би го сторил, но сега той води парада.
On ne, ale řídí to tu. Ví, co se kde šustne.
Не и без жена да води парада.
Ne bez ženy, která by se tady o to starala.
Като онзи път с парада и музиката на Принс?
Jako tenkrát s tou přehlídkou a Princovou muzikou?
Представете си какво е да се опитвате да ръководите парада, цялата планета, без компютри и телефони, всичко се записвало на лист хартия, а хората пътували с кораби.
[Britské impérium] Představte si celé to řídit, snažit se ovládat celou planetu bez počítačů, bez telefonů, s ručně psanými záznamy na kusech papíru a cestováním loďmi.
И това прерасна до такава степен, че миналата година на парада за Деня на Благодарността на Мейсис имаше сцена, и Рик Астли изскача, и призовава милиони хора по телевизията.
To je vše. Dospělo to až k tomu, že při loňském Macyho průvodu na Den díkuvzdání, se objevil Rick Astlay a "rickrollnul" miliony lidí u televize.
0.92138910293579s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?