Jestli tady chcete zůstat, měli byste se přidat ke stráži.
Този път ще бъде без последици, но ако искате да сте любимката ми трябва да оставате след час.
Tentokrát to vynechám, ale jestli plánuješ být učitelský mazlíček, měla by jsi být opravdu po škole.
Иска да бъде добър съсед, но не желае да оставате на планетата му.
Přeje si být dobrým sousedem, ale trvá na tom, že nesmíte zůstat na této planetě.
Агент Баркър, оставате в базата, докато не се свържа с МИ6.
Nařizuji vám dnes zůstat v pevnosti, agente Barkere, dokud se nedomluvíme s vašimi nadřízenými na dalším postupu.
Оставате в базата и ще ги наблюдавате.
Oba dva zůstanete v pevnosti a budete zajišťovat vzdálenou podporu.
Сега оставате само вие и баща ви в горката, стара, празна къща.
Je to jen prázdný, starý dům, když jste tam pouze vy a otec. Dům duchů.
Ако не дойда, оставате и вие.
Dobře, pokud nejedu já, nejede nikdo.
Вие оставате и ще наблюдавате оттук.
Walkerová, vy a Casey budete misi monitorovat z Pevnosti.
Не искам да оставате сама с тази магьосници.
Nechci tě nechat samotnou s tou čarodějnicí.
Посланикът ни ще отиде в Белия дом и вие оставате без работа.
Můj velvyslanec se obrátí přímo na Bílý dům a vy oba přijdete o práci.
На края оставате ти и Ханс.
Takže zbudeš jen ty a Hans.
Джейк толкова се вълнува, че оставате.
Jake je moc rád, že zůstáváte.
Антъни, ти, Поуп и берсерките оставате тук и ни пазите гърба.
Anthony? Ty, Pope a Berserkeři zůstanete tady a budete nás krýt.
Защо не се улесним един другиго - вие оставате оръжието, а другият няма да направи кочина.
Proč to nevyřešíme v klidu? Vy nemusíte použít tohle a ten druhý nemusí nadělat spoušť.
Щом вие оставате, няма да си тръгна и аз.
Pokud neodejdeš ty, tak ani já ne.
Направите ли и най-дребната простъпка, оставате без работа.
Pokud udělá kdokoli z vás cokoliv, co donutí mou kancelář i jen pozvednout obočí, jste nezaměstnaní.
Вече няма да оставате сам с нея.
Už nikdy s ní nebudeš o samotě.
Ако знае, че ти си тук, то Клаус знае също, много съжалявам, но докато не го пусна от моите приятели, вие оставате тук с мен.
Pokud ví, že jsi tu, tak to ví i Klaus, takže je mi líto, ale dokud nezruším pouto mezi ním a mými přáteli, - budeš tu trčet se mnou.
Ако не се върна след 48 часа, оставате сами.
Jestli se nevrátím do 48 hodin, jste na vlastní pěst.
Оставате на свобода при наложените от съда мерки.
Jste propuštění z vazby. Soudní poplatky zaplaťte u pultu.
Костюмите, които носите, се променят с изместващите сцени във всеки следващ акт на непрекъснато шоу на живота, но вие оставате актьор - малко актьори играят добре и по-малко знаят своите части.
Kostýmy, které nosíte, se mění s měnícími se scénami v každém následném aktu nepřetržité show života, ale vy zůstáváte hercem - málo herců hraje dobře a méně znají jejich části.
така щото вие не оставате назад в никоя дарба, като чакате явлението на нашия Господ Исус Христос,
Tomu, pravím, samému moudrému Bohu sláva skrze Jezukrista na věky. Amen List tento k Římanům psán jest z Korintu, a poslán po Fében, služebnici sboru Cenchrenského.
0.96663498878479s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?