Překlad "натяква" v Čeština


Jak používat "натяква" ve větách:

Никой не й оспорва правото да се налага на мама, но не й отива винаги да го натяква.
Nikdo jí její právo nechce ubírat. A proto není nutné, aby na to kladla takový důraz.
Жена ми все ми натяква да ги обръсна...
Moje stará mi stále říká, že si to mám oholit. Ne, ne.
Брейдън Косматия задник ми го натяква всеки ден.
Chlupatá prdel Bradenová mi to říká každý den. Patricku, ne...
Ще дойда ако татко престане да ми натяква да не ходя в Ню Йорк.
Pojedu k jezeru, pokud mě táta přestane otravovat, abych nešla do New Yorku. Platí.
Първо на първо, не ти се налага да говориш за това че си бял... защото никои не ти натяква всеки ден че си бял.
Nejdřív ze všeho, nemusíš mluvit o bílých... protože ti nikdo každý den nepřipomíná, že jsi bílý.
Ако аз работя малко повече ми се натяква непрекъснато, но ако ти работиш повече, маестро, е заради музиката ти.
Když náhodou moc pracuju, pořád mi to připomínáš. Ale u tebe je to v pořádku. Ty děláš všechno pro svou hudbu.
Познаваш ли някой, който все ти натяква, че е по-умен?
Už jsi někdy mluvil s tím, kdo ti neustále předvádí že je chytřejší než ty?
Но никога няма да спре да ми го натяква.
Nenechá si vzít tu možnost na mě něco mít.
Не мислете, че не ми го натяква постоянно.
A nemyslete si, že mi to pořád nepřipomíná.
Ако ти се случи нещо, мама ще ми го натяква цял живот.
Hele, člověče, něco se s tebou děje a máma je neustále za mým zadkem, dobře?
Ако не идем ще ни го натяква завинаги.
Muísme jít. Pokud se tam neukážeme, nikdy se nedozvíme jak to zapůsobilo.
Не е нужно да ми го натяква.
Jo, ale to neznamená, že do mě bude rýpat.
Аз...не ми се натяква за последния път, когато Софи ръководи задача, съжалявам, но трябваше да взривим офиса.
Nechci být posedlý tím, když Sophie naposled šéfovala podvodu... ale, promiňte, v případu, kdy jsme museli vyhodit kancelář do vzduchu.
Не искам компанията на баща ми да ми го натяква.
Poslední věcí, kterou chci, je, aby mi z problémů pomáhala otcova společnost.
Сестрата на татко винаги му натяква да праща продукти до Лондон. Телеграфираме й, та икономът й да иде на Кингс Крос да ги вземе.
Tatínkova sestra ho pořád peskuje, aby jí do Londýna posílal potraviny a tak jí posíláme telegram, aby je její komorník přišel vyzvednout na nádraží.
Мамчето няма да спре да ми го натяква.
Tohle mi Tutu bude do smrti připomínat.
Второ, тъщата ще гледа децата и после дълго ще ми го натяква.
A tchyně bude hlídat děti. Takže to budu mít pořád na talíři.
Ако една любов упорито се натяква, любовните стихове ще са лъжливи.
Kdyby láska záležela jen na vůli, tak všechny naše pocity v tomto světě jsou jen klam.
Опитва се да ми го натяква.
Je se mě v tom snaží vykoupat.
Ще изчакаме няколко месеца, за да се уверим, че Бил Картър няма да ми го натяква и тогава ще го направим.
Počkáme pár týdnů, aby bylo jisté, že to není historka, kterou by mi Bill Carter omlátil o hlavu. A pak to uděláme.
Приготви се за 130 часа да ти се натяква "казах ти".
Připrav se na 130 hodin "Já ti to říkal..."
За Бога, стига ми го натяква!
Proboha živého, nešťourejte se v tom.
Дъщеря ми все ми натяква да я нося.
Ale moje dcera mě s tím každý ráno otravovala.
Постоянно ми натяква да се отпусна и да рискувам.
Vždycky mi říká, abych se uvolnila a riskovala.
Но тоя Харисън почнал да му натяква, че може да очисти и жена си, и Лари просто се махнал.
A pak ten Harrison začal plácat něco o tom, že to nasolí i manželce, tak se odsud Larry... Musel se odsud dostat.
Натяква ни се, че ако следваме реда и правилата, всичко щяло да бъде наред.
Tvrdí nám, že když budeme dodržovat pravidla, všechno bude v pořádku.
И не ми натяква за онова с Оскар, което е много великодушно.
A nezdá se, že by mi dával za vinu záležitost s Oscarem, což myslím, že je férové.
Ако не ги вземеш, той ще ми го натяква половин година.
Když si to nevezmeš, bude mi to předhazovat ještě půl roku.
Предполагам че ще ми се натяква известно време.
Já jsem hádat, budu slyšel o tom na chvíli.
Освен ако тя започва да ми натяква за това какво лошо дата съм.
Pokud by samozřejmě nezačala omílají, jak jsem zpackal rande.
Поне в момента, защото трябва да проверя противогазите, за които лейтенантът ми натяква постоянно.
Alespoň pro teď, protože musím jít zkontrolovat kyslíkové bomby, kvůli kterým mě můj poručík, neustále otravuje.
Скоро ще започне да критикува морала ми и да ми натяква, че не ставам за нищо.
Konečně může znevažovat moji morálku a říct mi, jaký jsem neschopný kus hovna.
Да, ако използва ХуулиЧат, но този копелдак постоянно ми натяква колко му харесвал ПайпърЧат.
No, jestli používal HooliChat... jenže ten hajzl pořád mlel o tom, jak miluje PiperChat.
0.87414693832397s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?