Jak používat "obtěžuje" ve větách:

Já vím, ale něco tě obtěžuje.
Знам, но по някога се тревожа за теб.
Člověk se jde vymočit a hned ho někdo obtěžuje.
Човек трябва да пикае, без да бъде обезпокояван.
Jde o bývalého vězně Maxe Cadyho, který obtěžuje mou rodinu.
Един затворник, Макс Кейди, тормози семейството ми.
Obtěžuje ji nějakej magor a já nemám čas. Je to kočka.
Някакъв ненормален я тормози. Зает съм, за да се заема. Страшна е.
Senátora Baynarda někdo obtěžuje obscénními telefonáty.
Някой тормози по телефона сенатора Бейнърд.
Ten parchant mi volá a obtěžuje mě!
Това копеле ме тормози по телефона.
"Někdo mi posílá anonymy mohl byste pro mne... s tím něco udělat, protože mě to fakt obtěžuje."
Някой ми праща анонимни писма. Я раздухай случката, та както ми се клатят краката, да стана съвсем за смях.
Obtěžuje mě, když slyším kluka, jak mluví o něčem, co dělá holka, co má být tak sexy.
Винаги побеснявам, когато чуя, че някой се възбужда от действия на момиче, които се смятат секси.
Jen je posedlá mým prospěchem, to mě tedy obtěžuje děsně.
Освен ако не смятаме това, че непрекъснато ме гони за оценките.
Ne, přišel jsem, protože jsem myslel, že tě obtěžuje.
Не. Дойдох, защото ми се стори, че онзи тип ти досажда.
Clarku, sám jsi mi říkal, že Peta obtěžuje FBI.
Кларк ти сам ми каза, че Пит е бил измъчван от ФБР.
Třeba jí ten zmetek jenom obtěžuje.
Може просто някой да я притеснява.
Jako hudebníka mě obtěžuje, když zpíváš falešně.
Като музикант се нервирам, когато пееш фалшиво!
Přijdete si sem, obtěžuje mou ženu, děláte problémy...
Влизате тук, говорите с жена ми, причинявате неприятности...
Vím, že vás to obtěžuje, ale potřebujeme vás vyslechnout.
Знам, че преживявате тежък момент, но трябва да поговорим.
Obtěžuje Rogerovu přítelkyni a obviňuje ji z účasti na Rogerově smrti.
Обвинява приятелката на Роджър, че е виновна за смъртта му.
Někdo ho obtěžuje jen proto, že má dobré známky.
Защото Шуя е по-умен от всички.
Je tu ještě jeden ve druhé chodbě, ale nepoužíval bych ho, obtěžuje to Solomona.
Има и още един в другата зала, но аз не бих го използвал. Соломон се дразни.
Existují náznaky toho, že jeden z dospělých obtěžuje jedno z dětí.
Вероятно е възрастен да е посегнал на дете.
Komise obtěžuje firmu mé rodiny celé měsíce a teď se snaží využít nedůvěry, kterou ke mně veřejnost chová, aby si proti ní vystavěla neopodstatněný případ.
Разследват компанията ни от месеци и се опитават да създадат недоверие в хората както те към мен. Същото се случва и с баща ми.
A co argument, že přece nechceme být zemí, která obtěžuje lidi a žádá, aby se legitimovali na základě toho, jak vypadají?
А довода, че не искаме да сме държава която придърпва хората и им иска документите заради вида им?
Pokud jsi ten Bill, který obtěžuje Sookie, měl by ses raději zdejchnout, než tě zabiju.
Ако ти си Бил, който тормози Суки, по-добре бягай, преди да съм те убил.
Třeba teď do práce jeden chodí a obtěžuje mě.
Има един тип, който идва на работа и ме притеснява.
Začne jim zvonit mobil, když je někdo sexuálně obtěžuje.
Тъй като телефонът звъни и някой прави Horni.
Máti mě poslední dobou obtěžuje se známkama.
Майка ми ми прави проблеми, заради оценките.
Tisk nás obtěžuje poslední dva dny.
Пресата ни преследва вече два дни.
Možná neznáš jméno, ale Rede, tohle udělal stejný tajemný nepřítel, který tě obtěžuje už měsíce.
Може и да нямаш име, но е същият мистериозен враг, който те тормози от месеци.
Co tě v tomhle pozemském světě obtěžuje?
Спри. Какво те притеснява в света?
Zničím kriplkáru, když budu zaměstnanec, který sexuálně obtěžuje cestující.
Ще съсипя Хендикар като бъда служител, който сексуално тормози пътниците.
Obtěžuje tě některý z těch Greyových mizerů?
Да не те е доближил някой от проклетите сиви гълъби?
Řekla jste šerifu Wingateovi, že vás Blackway obtěžuje?
Каза ли на шерифа, че Блекуей те притеснява?
Ale vy jste první, kdo mě obtěžuje na večírku.
Но ти си първата, която ме намира на парти.
Jste ten agent, co obtěžuje mou manželku.
Ти си агентът, който е питал за мен.
Obtěžuje mě vláda, nesnažím se přijít na kloub chodící psí boudě.
Правителството ме тормози, не търся разгадаване на престъпление.
Pokud Vás kterýkoli z nežádoucích účinků vážně obtěžuje, řekněte to, prosím, svému lékaři.
Ако някоя от тези нежелани реации стане сериозна, моля уведомете Вашия лекар.
0.5836079120636s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?