Eu ainda não sei o que - o que você está falando. euvouesperar.
Ne treba da pričaš tako sad kad si sudija.
Não devias dizer asneiras agora que és juiz.
Ako hoćeš da pričaš o zatvoru, idi sedi pored Marsela.
Se quiseres falar sobre a cana, podes ir sentar-te ao pé do Marcel.
Nemoj da pričaš sa mnom dok ne stignemo kući.
Só fale comigo quando estivermos em casa!
Ne znam o čemu pričaš, ali izgleda si hteo da me uvrediš, i uspeo si u tome.
Não sei do que está falando. Mas acho que queria me ofender, e se saiu muito bem nisso.
Nemam blagog pojma o čemu pričaš.
Eu não sei do que você está falando.
"Tvom, ako pričaš o repovima, i tako zbogom."
"Na língua de quem?" "Na vossa, se em corpinho vindes falar-me. Adeus. "
Ako ipak želiš da pričaš s njim, nema sigurnijeg mesta od stanice.
Claro, se quer falar com esse cara, não há lugar mais seguro do que o escritório.
Pristani da se vidiš sa njim i posle da pričaš sa nama, i ideš odavde kao da se ništa dogodilo.
Concorde em observá-lo e falar conosco, e você está fora daqui como se nada aconteceu.
Ne znam o kome pričaš, čoveče.
Não sei do que está falando.
Stvarno sam ti zabranio da pričaš o njemu?
Eu te proibi mesmo de falar sobre ele?
Stalno pričaš kako si dobar sa stranim ljudima...
Você sempre diz que é bom com estranhos.
Pričaš o karakteru ili o veličini njenih grudi?
Está falando de caráter moral ou dos peitos dela?
Vidiš, to je kad ne znaš o čemu pričaš.
É aí que você não sabe do que tá falando.
Hoćeš da pričaš o ovo više dole?
Quer conversar mais sobre isso lá embaixo?
Idi da pričaš sa njom da vidiš je li Ok.
Vá ver se ela está bem.
Verovatno je trenutak da počneš da pričaš o nekim stvarima.
Acho que já é hora de falar sobre certas coisas.
Te "nezgode" o kojima pričaš u intervijuima, to su lažna sećanja.
Esses "incidentes" de que fala nos programas são falsas memórias.
Ovde ti sediš i pričaš, a ovde mi sedimo i slušamo.
Ai é onde você senta e fala, aqui nós sentamos e ouvimos.
Ne izbegavam, i ne mislim baš da želiš da pričaš sa mnom o tome.
Não estou terceirizando e não acho que você queira falar disso comigo.
Možda možes da ih pričaš na mojoj useljivačkoj žurci večeras.
Talvez possa falar essas coisas na minha festa hoje.
Ništa ne može da bude bolnije od toga da te slušam kako pričaš.
Nada pode ser tão doloroso quanto ouvir você falar.
Pa, Sunajna, da li ti je dozvoljeno da mi pričaš o svojoj venčanici ili...
Escute, Sunaina. Tem permissão para me contar do vestido ou é...
Počni da pričaš ili ću početi da ti lomim prste.
Você vai falar. Caso contrário, quebrarei seus dedos.
Možeš li početi da pričaš ispočetka?
Importa-se em começar pelo começo? - Por quê?
A zbog čega mi pričaš sve ovo?
E por que está me contando isso?
Ne, pričaš sa tipom koji je živeo u zadnjem delu salona za nokte.
Está falando com quem morou nos fundos de um salão de manicure.
Ne, ja to ne kažem, jer sam jutros stalno ponavljao te reči, pa je Lenard rekao, "Prekini više to da pričaš".
Não, não estou dizendo isso, porque eu fiquei falando isso pela manhã e Leonard disse: "Pare de dizer isso."
Više ne pričaš o Mon-Elu, zar ne?
Não está falando mais do Mon-el, está?
A: Koja je sledeća slika o kojoj želiš da pričaš?
A: Qual a seria o próximo assunto a se falar?
Zašto juriš okolo i svima pričaš nešto tako očigledno?"
Agora, por que você fica repetindo esta coisa mais do que óbvia?”
(smeh) Rekao sam: "Ma o čemu pričaš?"
(Risos) Eu disse, "Do que está falando?"
Bio sam oduševljen, jer je jedan od učenika prokomentarisao nakon mog predavanja: "Veoma je uznemiravajuće to što pričaš."
Foi fascinante porque um dos acadêmicos levantou-se após a apresentação e disse, "Sabe, é muito preocupante ouvir o que você diz."
(Smeh) Zaključio sam zašto pre neki dan, a to je da kad odeš na koktel zabavu, stojiš i držiš čašu crvenog vina, vodiš beskrajne razgovore, ne želiš da pričaš svo vreme.
(Risadas) E a razão, entendi apenas outro dia: quando você vai a um coquetel, fica parado segurando um copo de vinho tinto e fala sem parar com as pessoas, na verdade, você não quer passar todo o tempo conversando.
Šta to pričaš da hoćeš da napustiš školu?
Que história é essa de que você quer sair da escola?
A Aron me je pogledao, bio je malo nestrpljiv, i rekao: "Pa kako uopšte misliš da rešiš probleme o kojima pričaš?
E o Aaron me olhou e estava um pouco impaciente e disse, "Então como você vai resolver os problemas de que você está falando?
(Smeh) PM: Pa, nas dve sedimo ovde, Lili, o kojoj pričaš?
(Risos) PM: Estamos as duas aqui sentadas, Lily, de quem você está falando?
Uspravila sam pogled i rekla: "O čemu pričaš? Samo se igrajmo.
Eu levantei a cabeça e disse: "Do que você está falando? Vamos brincar, estamos felizes.
A ja ću na to: "O čemu pričaš?
E eu disse: "Do que você está falando?
Ali onda mi je majka rekla "Čujem da pričaš naokolo o psihopatskih ubicama.
Mas a minha mãe me disse, "ouvi dizer que você anda falando por ai sobre assassinos psicopatas.
I pričaš o tome kao da ti dolaziš iz normalne porodice."
E você fala como se viesse de uma família normal."
Ja sam odgovorio, " O čemu ti to pričaš?"
Eu disse, " Sobre que inferno você está falando?"
Jutros sam razgovarao sa majkom i ocem, i otac mi je rekao "Znam da toliko toga želiš da kažeš, ali moraš da pričaš o svom radu sa decom."
Estava falando com meus pais hoje de manhã e meu pai disse, "sei que você quer falar de tanta coisas, mas você tem que falar de seu trabalho com crianças"
Prvo pravilo je da ne pričaš o /b/.
A regra número um é que você não fala sobre /b/.
Sve od tada sam veoma strastven u vezi sa - nikada ranije nisam pričao o ovome, do sada - dakle ovo je prvi put da neko ovo čuje, osim moje žene pre tri dana, jer je rekla, "O čemu to pričaš" i rekao sam joj
E com o que tenho estado realmente apaixonado desde então -- e eu nunca falei sobre isso, até agora -- então é a primeira vez que alguém ouve isso, exceto a minha esposa três dias atrás porque ela disse, "Do que você está falando?"
0.34484004974365s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?