Telo se takoðe može tretirati kao elektromagnetni sistem.
Ma lo si può anche considerare un sistema elettromagnetico.
Ali u miru je svoje podanike poèeo tretirati kao neprijatelje.
La mia lealtà è tua... signore.
Pa, mnoge je stvari na svijetu moguæe tretirati kao tragiène, a ne komiène.
Molte cose si possono vedere come tragedie più che come commedie.
Okrenuti svet naglavaèke i zombije sa uglova tretirati kao kraljeviæe.
Il mondo alla rovescia. 'Sti mezzi dementi di spacciatori li trattiamo come dei principini.
Jedina razlika æe biti kako æemo ga tretirati kada ga poènemo testirati.
La verità su Clark verrà fuori in ogni caso. L'unica differenza è come sarà trattato quando gli faremo dei test.
Ako æeš me tretirati kao bilo kog pacijenta, napravi to.
Se vuoi trattarmi come un qualsiasi altro paziente, fallo.
Ali moraš prestati tretirati našu vezu kao boks meè, u kojem samo jedno može pobijediti.
Ma devi smetterla di trattare questa relazione come se fosse un match di boxe che solo uno puo' vincere.
Zašto ne možeš tretirati ovaj crtež kao obiènu švrabotinu?
Perche' non tratti questo disegno per quello che e'?
Ali kada bih mogao, verovatno neki od vas misle da ranjene civile moramo tretirati isto kao i naše vojnike.
Ma ammesso che fossi in grado, immagino che alcuni di voi penserebbero che dobbiamo dare a dei civili feriti ogni premura che daremmo a noi stessi.
I mislim da je vrijeme da te svijet zapoène tretirati kako treba.
E credo sia giunto il momento che il mondo cominci a trattarti di conseguenza.
Postoji razlika izmeðu paziti na njih i tretirati ih kao zloèince u svom vlastitom domu.
C'e' una differenza tra starci attenti e trattarli come criminali nella loro stessa casa.
Stvar je u tome, èak ak i nauèiš da se biješ, ljudi æe te isto tretirati.
Il fatto e' che, anche se impari a combattere, ti attaccheranno ugualmente.
Ali ne možete ih tretirati kao malu decu, ne možete živeti njihov život.
Ma non li si puo' infantilizzare, non si puo' vivere la loro vita al posto loro.
Iz 80. okruga: nestali Niderman ima se tretirati kao izuzetno opasan.
Centrale a tutte le unità. Niedermann è molto pericoloso.
Dextere, ne možeš je više tretirati kao malu djevojèicu.
Dexter, non puoi piu' trattarla come una bambina.
Uz pomoæ intezivne psihoterapije, autistièno dete se može tretirati...
Con una intensa psicoterapia, un bambino autistico può essere curato...
Hej, prestani me tretirati kao da sam tvoj asistent.
Ehi, smettila di trattarmi come il tuo assistente.
Zato mislim da bi ovu donaciju trebali tretirati kao i sve ostale.
Quindi io credo che dovremmo trattare la sua donazione allo stesso modo delle altre.
Mama, ne znam... kako mogu tretirati Klark Kenta kao masku.
Mamma, e' solo che non so come posso trattare Clark Kent come un travestimento.
Zaslužuješ nekog ko æe te tretirati kao kraljicu.
E tu meriti di avere qualcuno che ti tratti come una regina.
Kako ju ovaj čovjek može tretirati sa jasnoćom i potrebnom objektivnosti?
Come potrebbe quest'uomo trattarla con l'onesta' e l'obiettivita' necessarie?
Uskoro æe je tretirati kao princezu.
Fra un po' la trattera' come una principessa.
Hej, nemojte me tretirati kao imovinu.
Hey, non trattarmi come se fossi di tua proprietà.
Nije li te deèko nauèio kako tretirati èlanove osoblja, Viseæe Sise?
Il tuo fidanzato non ti ha insegnato a comportarti con lo staff, Tette Mosce?
Da, dobro, ju tretirati kao ona nije osoba koja mi ne odgovara.
A me non va bene trattarla come se non fosse una persona.
Uvek sam ti govorio da æu te tretirati kao æerku.
Ti ho sempre detto che ti avrei trattata come una figlia.
Dobro, mi æemo tretirati ti kao duh.
Bene, allora ti tratteremo come uno Spettro.
Ako ti se svojevoljno u postelji predam, moraš me tretirati kao sebi jednaku.
Se mi concedessi spontaneamente a te, dovrai riconoscermi tua sponte come tua pari.
Znam da ovu moju izjavu možeš tretirati kao sporazum.
So che potresti prendere questa frase come... Un compromesso...
Nakon toga me poènu tretirati kao kralja.
Ed ecco che all'improvviso cominciano a trattarmi come se fossi un re.
Pogledala me je pravo u oči i rekla je: "Neće te uvek dobro tretirati."
E mi guardò negli occhi e mi disse: "Non ti tratteranno sempre bene."
Brine nas da ćemo jednog dana napraviti mašine koje će, bilo da su svesne ili ne, nas tretirati na isti način.
La mia preoccupazione è che un giorno costruiremo delle macchine che, consapevolmente o meno, possano trattarci con la stessa noncuranza.
Tako da će ljudi tretirati sve vrste robota kao da su živi.
Quindi la gente tratterà tutti i tipi di robot come se fossero vivi.
Robot zamenjuje terapiju životinja u kontekstima u kojima ne možemo koristiti prave životinje ali možemo robote, jer će ih ljudi dosledno tretirati više kao životinju nego kao uređaj.
Ciò che questo robot sostituisce è la terapia animale in contesti in cui non possiamo usare animali veri ma possiamo usare i robot, perché le persone li tratterebbero sempre più come animali che come dispositivi.
Ali ne postoji način na koji životinje možete humano tretirati kada ih ubijate na desetine milijardi godišnje.
Ma non c'è modo di trattare bene gli animali uccidendone 10 miliardi all'anno.
Prigrliti složenost - (Aplauz) ne tretirati svet pojednostavljeno jer jednstavnost nije tačna.
Accettare la complessità -- (Applausi) e non trattare il mondo semplicisticamente perché la semplicità non è precisa.
A sada se 14 poremećaja može tretirati, dva su izlečiva.
Ora 14 disturbi sono trattabili e due di questi curabili.
Svakih 30 sekundi jedan pacijent umre od bolesti koje se mogu tretirati regeneracijom ili zamenom tkiva.
Ogni 30 secondi un paziente muore per malattie che potrebbero essere trattate con la rigenerazione o la sostituzione dei tessuti.
Sada, zanimljivo je pošto postoji tridesetak bolesti koje možemo tretirati vakcinama, a još uvek smo ugroženi stvarima kao što su HIV i grip.
La cosa è interessante perché oggi possiamo curare 30 malattie attraverso i vaccini, anche se siamo ancora minacciati da cose come Hiv e influenza.
0.46825408935547s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?