Prevod od "rastavi" do Italijanski


Kako koristiti "rastavi" u rečenicama:

Ništa na Zemlji ne može da nas rastavi.
# Che potra' mai dividerci! #
Voleæu i štititi ovaj auto dok nas smrt ne rastavi.
Amero' e proteggero' quest'auto finche' morte non ci separi.
A sad rastavi tu pušku i nastavi s radom!
Adesso smonta la tua arma e continua!
Bila je kao voda koja se smrzne na kamenu i rastavi se na delove.
Era come l'acqua che gela nella roccia e la spacca.
Džejson kaže, "Laž, laž, laž, dok nas smrt ne rastavi bla, bla, bla, "
Jason dice: "Bugia, bugia, bugia, finché morte non ci separi, bla bla".
Da bi nadoknadili to, oni pokušavaju da me nauèe da reagujem bez razmišljanja, kao vojnik koji može da rastavi i sastavi pištolj vezanih oèiju.
Per rimediare a questo, cercano di insegnarmi ad agire senza pensare. Come un sodato che pua smontare e rimontare un fucie ad occhi bendati.
Uzimaš li, grofe Olafe, ovu ženu za zakonitu suprugu u bolesti i zdravlju, dok vas smrt ne rastavi?
"Lei vuole, Conte Olaf, prendere questa donna come sua legittima sposa, in salute o malattia, finché la morte non vi separi?"
Uzimaš li, Violet Bodler, ovoga... grofa Olafa za zakonita supruga u bolesti i zdravlju, dok vas smrt ne rastavi?
"E tu, Violet Baudelaire, vuoi prendere il Conte Olaf come tuo legittimo sposo, in salute o malattia, finché la morte non vi separi?"
DA LI UZIMAŠ OVU ŽENU ZA SUPRUGU DA JE PAZIŠ I DA JE ÈUVAŠ OD DANAS PA DO VEKA I DOK VAS SMRT NE RASTAVI?
Vuoi tu, Honah Lee, prendere questa donna come tua legittima sposa per amarla e onorarla da oggi e per sempre finché morte non vi separi?
Istrpi sve ovo samo dok nas smrt ne rastavi.
Dovrai sopportare questa unione solo finché morte non ci separi.
Rijeèi kažu samo "dok nas smrt ne rastavi".
Il giuramento vale solo finché morte non vi separi.
Da li ti, Alana Baldwin, isto obnavljaš zavjete za èast, poštovanje i ljubav tvoga muža, Thomasa, dok vas smrt ne rastavi?
E tu, alana baldwin, rinnovi la tua promessa... di amare, onorare e rispettare tuo marito, thomas, finchè morte non vi separi?
Da li ti, Dajena, uzimaš ovog èoveka da ga èuvaš i paziš u dobru i zlu, bogatstvu i siromaštvu, bolesti i zdravlju, da voliš i poštuješ od današnjeg dana dok vas smrt ne rastavi?
GIUSTIZIA DELLA PACE: E tu, Diana, prendi quest' uomo, Nel bene e nel male, in ricchezza, e in povertà, in salute e in malattia, ed amarlo ed onorarlo da questo giorno finché morte non vi separi?
On æe to da rastavi i sastavi ne baš sve!
Alcune riusciva a rimontarle... altre no.
Ako dopustimo da ova administracija rastavi naše sigurnosne operacije, bit æe ih i 40, 000.
Se permettiamo a questo governo di smantellare le nostre operazioni di sorveglianza, diventeranno quarantamila.
...i voljeti ga, dok vas smrt ne rastavi?
... diesserel' unoperl'altra, finché morte non vi separi?
Reæi æu Luisu da je rastavi, gospodine.
Ci pensera' Lewis a smantellare tutto, signore.
Endi æe da ga rastavi a ja æu ostalo.
Portero' Andy... lui le dara' fuoco e io cancellero' il numero di targa.
Voleti i u dobru, i u zlu, èuvati i paziti, bla, bla, bla, bla, bla, dok vas smrt ne rastavi.
"Prometto di esserti sempre fedele..." "di amarti e onorarti..." "di... bla', bla', bla', bla', bla', finche' morte non ci separi."
Rastavi pištolje, ugura delove, rukavice, èahure kroz ždrelo, u utrobu.
Smonta la pistola, spinge i pezzi, i guanti e i bossoli nella gola del cane, fino allo stomaco.
...Ijubav moju, dok nas smrt ne rastavi.
... il mio amore, finche' morte non ci separi.
Dok nas smrt ne rastavi... uvek i zauvek...
Finche' morte non ci separi e nei secoli dei secoli... Justine e Michael.
Mi æemo da plaèemo siromašni, a ti da nas zajebeš na rastavi?
Stavi per piangere miseria per fregare la famiglia su un accordo?
Dok nas smrt ne rastavi, zar ne?
Io non ti lascio da solo. Finche' morte non ci separi, giusto?
Što jebeno znaèi da trenutno jebeno jesam sve dok nas smrt jebeno ne rastavi.
E lo saro' finche' una cazzo di morte non ci separi.
Vidite, Kler naravno ne razume onaj deo "dok nas smrt ne rastavi", ali hoæe, razumeæe.
Vedete, Claire ovviamente non capisce davvero la parte che dice "finche' morte non ci separi", ma... lo capira'. Lo capira'.
Zauzvrat, obeæala sam da neæu dopustiti da nas išta rastavi.
E in cambio... gli promisi che non ci saremmo mai separati.
Martha Anne Hanson, uzimaš li ovog èovjeka, Clarka Herberta Westerfelda, za svog muža i partnera, u dobru i zlu, dok vas smrti ne rastavi?
Martha Anne Hanson... vuoi tu prendere quest'uomo, Clark Herbert Westerfeld... come tuo legittimo sposo, nella buona e nella cattiva sorte, finché morte non vi separi?
Clark Herberth Westerfeld, uzimaš li ovu ženu, Marthu Anne Hanson, za svoju ženu i partnericu, u dobru i zlu, dok vas smrti ne rastavi?
Clark Herbert Westerfeld... vuoi tu prendere questa donna, Martha Anne Hanson, come tua legittima sposa... nella buona e nella cattiva sorte, finché morte non vi separi?
Onda ih rastavi i poèni od ivica.
Sì, beh, staccali e inizia dai bordi.
"Neka više nikad Život ne rastavi ono što Smrt može spojiti."
"Ne' voler che omai cio' che puo' morte unir parta la vita."
Do nas smrt ne rastavi, zar ne?
Finche' morte non ci separi, giusto?
Bilo je kao da sudbina želi da nas rastavi.
Era come se il destino cercasse di dividerci.
Oh, stigli su do one "dok nas smrt ne rastavi" gluposti brzo, zar ne?
Sono arrivati in fretta al "finche' morte non ci separi".
"Nije primetio ništa neobično i rekao je da bi morao potpuno da rastavi kola."
"Non ha trovato niente e ha detto che avrebbe dovuto smontare la macchina pezzo per pezzo."
Možda vam se može oprostiti što mislite da svađe koje prethode rastavi braka nisu idealne za matematičku istragu.
Vi si può perdonare se pensate che le discussioni che precedono una separazione non siano un candidato ideale per l'indagine matematica.
I vide Bog svetlost da je dobra; i rastavi Bog svetlost od tame.
Dio vide che la luce era cosa buona e separò la luce dalle tenebr
I stvori Bog svod, i rastavi vodu pod svodom od vode nad svodom; i bi tako.
Dio fece il firmamento e separò le acque, che sono sotto il firmamento, dalle acque, che son sopra il firmamento. E così avvenne
0.35836911201477s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?