Prevod od "dopusti" do Italijanski


Kako koristiti "dopusti" u rečenicama:

Molim te, dopusti mi da ti objasnim.
Ascolta... - per favore, lascia che ti spieghi.
Generale, dopusti da se iskupim u tvojim oèima.
Generale, consentitemi di redimermi ai vostri occhi.
Dopusti da ja umrem sa svojom.
Lascia che io muoia col mio.
Ako im dopusti Boginja Gubilišta nema milosti prema slabima...
Se ha permesso che loro la Dea del Patibolo non ha pietà per i deboli.
Imam seksi bivšu debelu curu bez samopouzdanja, curu koja kažnjava oca spavajuèi okolo sa svima, alkoholièarku koju dijeli dvije tekile od toga da ti dopusti da ju nosiš kao šešir.
Ho una gnocca da paura che prima era grassa, senza un briciolo d'autostima, una che punisce il padre andando a letto con chiunque, e un'alcolizzata a cui bastano due bicchieri di tequila per farsi fare di tutto.
Dopusti da ti kažem šta ja mislim.
Permettimi di dire quello che penso.
Molim te dopusti da ti pomognem.
Ti prego. Lascia che ti aiuti.
Dopusti da ti pomognem s tim.
Lascia che ti aiuti ad ammettere la tua.
Dopusti mi da ti pomognem s tim.
Lascia che ti aiuti con questa faccenda.
Aly, molim te dopusti mi da ti pomognem.
Ally, lascia che ti aiuti, per favore.
Dopusti da naglasim da dva stepena mogu biti razlika izmeðu vode i pare.
Ti faccio presente che un grado puo' fare la differenza tra acqua e vapore.
Molim te, dopusti mi da ti pomognem.
Per favore lascia che ti stia vicino.
Dopusti mi da te odvedem odavde.
Lascia che ti porti via con me.
Dopusti mi da te pitam nešto.
Lasci che le chieda una cosa.
Dopusti, stari, nisam je ni dirnuo.
Ti prego, amico, io non l'ho toccata.
Pošto si upravo ubio svoju federalnu policajku, dopusti da se i ja zabavim ubijanjem svinja.
Dal momento che hai ucciso un agente federale... posso godermi, il momento dell'uccisione del maiale.
Pa, dopusti da èujem nešto od tebe.
Allora farai meglio a farti sentire!
Molim te, dopusti da ja to isto uradim tebi.
Ti prego, lascia che faccia lo stesso per te.
Nikada ne dopusti da vide da su te porazili.
Non mostrare mai il tuo lato debole.
Dopusti da ti pomognem u tome.
Permettimi di cancellare in te quel concetto.
JG: Arture, dopusti da ja pokušam ponovo, okej?
HG: Arthur, fa provare me, okay?
Ali Juda pristupiv k njemu reče: Čuj me, gospodaru; dopusti da progovori sluga tvoj gospodaru svom, i neka se gnev tvoj ne raspali na slugu tvog, jer si ti kao sam Faraon.
Allora Giuda gli si fece innanzi e disse: «Mio signore, sia permesso al tuo servo di far sentire una parola agli orecchi del mio signore; non si accenda la tua ira contro il tuo servo, perché il faraone è come te
Još rekoše Faraonu: Dodjosmo da živimo kao došljaci u ovoj zemlji, jer nema paše za stoku tvojih sluga, jer je velika glad u zemlji hananskoj; a sada dopusti da žive u zemlji gesemskoj sluge tvoje.
Poi dissero al faraone: «Siamo venuti per soggiornare come forestieri nel paese perché non c'è più pascolo per il gregge dei tuoi servi; infatti è grave la carestia nel paese di Canaan. E ora lascia che i tuoi servi risiedano nel paese di Gosen!
Nego posla Izrailj poslanike k Sionu caru amorejskom, caru esevonskom, i reče mu Izrailj; dopusti nam da prodjemo kroz tvoju zemlju do svog mesta.
Allora Israele mandò messaggeri a Sicon, re degli Amorrei, re di Chesbon, e gli disse: Lasciaci passare dal tuo paese, per arrivare al nostro
I odande otide David u Mispu moavsku, i reče caru moavskom: Dopusti da se otac moj i mati moja sklone kod vas dokle vidim šta će Bog učiniti sa mnom.
Davide partì di là e andò a Mizpa di Moab e disse al re di Moab: «Permetti che restino con voi mio padre e mia madre, finché sappia che cosa Dio vuol fare di me
A Jestira reče: Ako je ugodno caru, da se dopusti Judejcima u Susanu i sutra da učine po današnjoj naredbi i deset sinova Amanovih da obese na vešala.
Allora Ester disse: «Se così piace al re, sia permesso ai Giudei che sono a Susa di fare anche domani quello che era stato decretato per oggi; siano impiccati al palo i dieci figli di Amàn
A drugi od učenika Njegovih reče Mu: Gospode! Dopusti mi najpre da idem da ukopam oca svog.
E un altro dei discepoli gli disse: «Signore, permettimi di andar prima a seppellire mio padre
A oni rekoše: Mojsije dopusti da joj se da raspusna knjiga i da se pusti.
Dissero: «Mosè ha permesso di scrivere un atto di ripudio e di rimandarla
A drugom reče: Hajde za mnom. A on reče: Gospode! Dopusti mi da idem najpre da ukopam oca svog.
A un altro disse: «Seguimi. E costui rispose: «Signore, concedimi di andare a seppellire prima mio padre
A drugi reče: Gospode! Ja idem za Tobom; ali dopusti mi najpre da idem da se oprostim s domašnjima svojim.
Un altro disse: «Ti seguirò, Signore, ma prima lascia che io mi congedi da quelli di casa
A Pavle reče: Ja sam čovek Jevrejin iz Tarsa, gradjanin poznatog grada u Kilikiji; nego te molim dopusti mi da govorim k narodu.
Rispose Paolo: «Io sono un Giudeo di Tarso di Cilicia, cittadino di una città non certo senza importanza. Ma ti prego, lascia che rivolga la parola a questa gente
A kad mu dopusti, stade Pavle na basamacima i mahnu rukom na narod; i kad posta velika tišina progovori jevrejskim jezikom govoreći:
Avendo egli acconsentito, Paolo, stando in piedi sui gradini, fece cenno con la mano al popolo e, fattosi un grande silenzio, rivolse loro la parola in ebraico dicendo
A kad dodjosmo u Rim, kapetan predade sužnje vojvodi. Ali se Pavlu dopusti da živi gde hoće s vojnikom koji ga čuvaše.
Arrivati a Roma, fu concesso a Paolo di abitare per suo conto con un soldato di guardia
Žene vaše da ćute u crkvama; jer se njima ne dopusti da govore, nego da slušaju, kao što i zakon govori.
Come in tutte le comunità dei fedeli, le donne nelle assemblee tacciano perché non è loro permesso parlare; stiano invece sottomesse, come dice anche la legge
Sad vas u prolaženju neću videti, a nadam se neko vreme ostati kod vas, ako Gospod dopusti.
Non voglio vedervi solo di passaggio, ma spero di trascorrere un po' di tempo con voi, se il Signore lo permetterà
I ovo ćemo učiniti ako Bog dopusti.
Questo noi intendiamo fare, se Dio lo permette
Jer vam se tako obilno dopusti ulazak u večno carstvo Gospoda našeg i spasa Isusa Hrista.
Così infatti vi sarà ampiamente aperto l'ingresso nel regno eterno del Signore nostro e salvatore Gesù Cristo
1.7590680122375s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?