Prevod od "ranjen" do Češki


Kako koristiti "ranjen" u rečenicama:

Ne lièi ni na jedan mozak koga sam ikad vidio, bilo da je to mozak ispunjen tumorom, mozak koji je ozraèen, mozak koji je ranjen...
Takový mozek jsem nikdy neviděl, možná s nádorem, třeba byl ozářený. Možná byl mozek poškozen a uvnitř se utvořila krevní...
Moguæe je da je i Osvetnik ranjen.
Sám mstitel by mohl být zraněn.
Pa, onda nisi uzalud smrtno ranjen.
Dobře, neměl jsi být smrtelně zraněn marně.
Èuo sam da si bio ranjen.
Slyšel jsem, že jste byl zraněn.
Za vreme takvog napada u francuskim rovovima 1917, imamo nalaz jednog vojnika, koji je, za vreme napada ranjen šrapnelom... i hospitalizovan, oèigledno u stanju histerije.
Z takového útoku na francouzské zákopy v říjnu roku 1917, se dochovalo svědectví o tomto vojákovi, který byl raněný střepinou... a hospitalizován, zřejmě ve stádiu šílenství.
Znaèi, morao je biti ranjen u ratu, tad je izgubio pamæenje.
Zranil se někde v zámoří, a ztratil paměť.
Kao što vidite, na štakama sam, ranjen sam u Vijetnamu...
Chodím o berlích. Mám zranění z války ve Vietnamu.
Ali što se mene tice to što si bio ranjen bila je najbolja stvar u tvome životu.
Ale co se mě týče, postřelení bylo to nejlepší, co se ti kdy stalo.
I èujemo da netko zove, "Lijeènik ranjen."
V jednu chvíli někdo zakřičel: "Zdravotník je mrtvý".
Otac mi je ranjen da me sakrije od tog tipa, a on je sada s Nathanom.
Můj táta dostal kulku, když se mě snažil chránit od toho muže a on je teď s Nathanem.
Veæ je bio ranjen-- umirao, bespomoæan, sam.
Už byl zraněný... Umíral sám, bezbranný.
Kertis je bio ranjen i nije mogao krenuti za njima.
Curtis byl těžce raněný, nemohl je zachránit.
Koji je ležao ranjen nasred polja, na èistini.
Ležel zraněný uprostřed bojiště, zcela nekrytý.
"On je bio ranjen za naše grijehe, izbijen za naša zlodjela, za spasenje naše ležala je kazna na njemu, modricama Njegovim mi se iscijelismo."
Byl probodnutý skrz naskrz, kvůli našim hříchům, rozdrcený kvůli našim zločinům... Vzal na sebe trest, abychom my našli mír... A my jsme byli vyléčení skrze jeho rány...
Nadgledala je stotine pljaèki dragulja i nije bilo ni jednog sluèaja u kojem je policajac bio makar i ranjen.
Má na svědomí stovky vloupání do klenotnictví a ani v jednom případě nebyl zraněn policista.
Ja sam lakše ranjen, zahvaljujuæi Glocku, ali ostali...
Já byl pouze lehce zraněn, díky bohu. ale ostatní...
Bio sam teško ranjen po prvi put, Olivere, jer nisam bio dovoljno brz, ni fizièki ni mentalno.
Poprvé jsem byl ošklivě raněn, Olivere, protože jsem nebyl dost rychlý, fyzicky ani mentálně.
Jedan policajac iz okruga Lindon je ranjen.
Jeden policista z okresu Lincoln je zraněný.
Zvuèi neverovatno, ali u poslednje vreme sam bio vrlo blizu, eksplozija, onda sam ranjen.
Zní to divně, ale nedávno jsem k tomu byl tak blízko výbuch a pak jsem byl postřelen...
Morao sam da pronaðem gde su pobunjenici nabavljali oružje, ukljuèujuæi i ono kojim sam ranjen.
Potřeboval jsem vystopovat, odkud rebelové berou ty zbraně včetně té která mě trefila.
Osim što je Mikey ranjen, posao je odraðen solidno.
Pro Mikeyho to nedopadlo dobře, ale něco vám povím, byla to důležitá mise.
Ranjen sam ponovno u Cold Harboru, zatim u San Juan Hillu, borio sam se u Verdunu, na ulicama Berlina.
V Cold Harboru jsem byl znovu zastřelen a pak znovu v San Juan Hill, bojoval jsem u Verdunu, v ulicích Berlína.
Sam teško ranjen strane tigar napada.
Jsem od tygřího útoku těžce raněn.
Skyler... jesi li znala od onda kad je Hank ranjen?
Skyler... Věděla jsi to předtím, než byl Hank postřelen?
Odradio si tri roka u Afganistanu i ranjen si u provinciji Kunar.
Máš za sebou tři turnusy v Afghánistánu a byls zraněný v provincii Kunar.
Osumnjièeni koji je pomagao prilikom Kerolovog bekstva je ranjen i prebaèen u pritvor.
Podezřelý, který Carrollovi pomohl uprchnout byl zraněn a uvalen do vazby.
Tragièno ranjen i ošteæen demonima od kojih ne može da pobegne.
Tragicky raněný a poškozený démony, kterým nemůže uniknout.
Jedan od njih je teško ranjen.
Jeden z nich je ošklivě zraněný.
Da sam ja kod kuće imao devojku kao što si ti, ne bih otišao na Bliski Istok i tamo bio ranjen.
Šel bych až na kraj světa, abych dostal šanci.
Mogao si da mi kažeš da si ranjen pre nego što si pao s konja.
Stejně tak jsi mohl říct, že tě postřelili, než jsi spadl z koně.
Ovde O'Brajen, policajac je ranjen, treba nam pojačanje.
Tady O'Brien, policista zraněn. Potřebujeme posily.
Hej, šta to radiš, ranjen je!
Hele, co to děláte? - Právě ho postřelili!
Ponekad si ranjen, a ponekad i ti raniš.
Někdy je ti ublíženo, někdy ubližuješ ty.
Ako se lupež uhvati gde potkopava, te bude ranjen tako da umre, da ne bude kriv za krv onaj koji ga bude ubio;
(Jestliže by zloděj zastižen byl při podkopávání a ubit jsa, umřel by: ten, kdo ho ranil, nebude vinen smrtí.
A on reče svom vozaču: Savij rukom svojom i izvezi me iz boja, jer sam ranjen.
Pročež řekl vozkovi: Obrať se, a vyvez mne z vojska; nebo jsem nemocen.
I strelci ustreliše cara Josiju, i car reče slugama svojim: Izvezite me odavde, jer sam ljuto ranjen.
I postřelili střelci krále Joziáše. Tedy řekl král služebníkům svým: Odvezte mne, neboť jsem velmi nemocen.
A On bolesti naše nosi i nemoći naše uze na se, a mi mišljasmo da je ranjen, da Ga Bog bije i muči.
Ještotě on nemoci naše vzal, a bolesti naše vlastní on nesl, my však domnívali jsme se, že jest raněn, a ubit od Boha, i strápen.
Ali On bi ranjen za naše prestupe, izbijen za naša bezakonja; kar beše na Njemu našeg mira radi, i ranom Njegovom mi se iscelismo.
On pak raněn jest pro přestoupení naše, potřín pro nepravosti naše; kázeň pokoje našeho na něj vzložena, a zsinalostí jeho lékařství nám způsobeno.
I ukrepiću mišicu caru vavilonskom, i daću mu u ruku svoj mač, i polomiću mišice Faraonu, i ječaće pred njim kao što ječi čovek ranjen na smrt.
Posilním zajisté ramen krále Babylonského, a dám meč svůj v ruku jeho, i polámi ramena Faraonova, tak že stonati bude před ním, jakž stonává smrtelně raněný.
1.8548491001129s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?