Prevod od "união" do Srpski


Kako koristiti "união" u rečenicama:

Ela foi mandada à França para casar-se com o próximo rei, para salvar a si mesma e ao seu povo, com uma união que deveria protegê-la, mas há forças que conspiram, forças das trevas, forças vindas do coração.
Poslata je u Francusku da se uda za njihovog buduæeg kralja, da spasi sebe i svoj narod, veza koja je trebalo da je zaštiti. Ali postoje sile koje kuju zaveru... sile tame, sile voðene srcem.
Nossos dois clãs remanescentes devem encontrar força e união... para se curar e renascer das cinzas.
Naša dva poslednja klana moraju naæi snage i jedinstva, da se izleèe i izdignu iz pepela.
Em outras palavras, a tendência não ortodoxa a própria vida... que constantemente ameaça a erosão natural da união familiar... não mais terá o apoio biológico do organismo.
Drugim reèima, nenormalne sklonosti ka sopstvenom životu... koje neprekidno prete prirodnom raspadanju porodiène jedinke... više neæe imati biološku potporu organizma.
Em nome da União Soviética, não deem mais um passo para trás ou atiraremos!
U ime Sovjetskog Saveza, ni korak nazad, ili pucamo!
A União Tecnológica dos exércitos... está à sua disposição, Conde.
Armija Tehno Unije vam je na raspolaganju, Grofe.
Para fazer frente ao poder de Sauron e Saruman... e à união das duas torres?
Stati pred moæi Saurona i Sarumana i zajedništvu Dvaju Kula?
Com a união das forças do escuro, a vontade do Anel se fortalece.
U rastuæoj tmini, Prstenova volja brzo jaèa.
Alguém contra a união não quis "se calar para sempre".
Izgleda kao da se neko okomio na taj brak, nesposoban da zadrži svoj mir.
É uma união inteligente, senhorita se não for intrometido demais pra dizer.
To je pametan izbor, gðice, ako nije predrsko da to kažem.
Os pagãos encontravam as transcendência através da união do masculino e feminino.
Пагани проналазе трансцедентност кроз спајање мушкарца са женом.
Se Thomas não tivesse queimado as lendárias páginas do diário de Booth talvez os assassinos tevissem encontrado um tesouro e a União poderia ter perdido a Guerra Civil.
Da Thomas nije spalio legendarne stranice iz Boothova dnevnika, ubojice bi možda pronašli golemo bogatstvo u zlatu i Unija bi možda izgubila Graðanski rat.
Se neste momento, alguém tiver algo contra a união destas duas pessoas, que fale agora ou cale-se para sempre.
Ako se neko protivi ovom braku, neka to sad kaže, ili neka zauvek æuti.
Será política da nação considerar qualquer míssil nuclear... que cruzar a linha de embargo que rodeia Cuba... um ataque da União Soviética aos Estados Unidos... exigindo uma medida retaliação total contra a União Soviética.
Политика ове нације да је сваки нуклеарни ракетни прелаз линије ембарга који окружује Кубу напад од стране Совјетског Савеза на Сједињене Државе захтева пуну одмазду на Совјетски Савез...
Diana já falou com você sobre a união do círculo?
Je li ti Dajana pominjala povezivanje kruga?
Sabia que ele era da União?
Jesi li znala da je iz Saveza?
Eu sou o general An-kor Apis, líder da União.
Ja sam general An-kor Apis, voða Saveza.
Você será levada ao link de Controle de Satélite da União.
Tada su te odveli do satelitske veze pod kontrolom Saveza.
Sabe se esse plano da União está condenado a falhar?
Morala si da znaš da je taj plan Saveza osuðen na propast. Znala sam.
Um a um, os vários países que apoiaram a União Soviética... começaram a se separar.... declarando sua independência.
Jedna po jedna zemlja, koje su podržavale SSSR Poèele su sa ocijepljenjem Proglašavajuæi svoje neovisnosti.
É uma boa união, mas o que acha dela?
Ona je dobra prilika ali šta misliš o njoj?
Precisamos agir primeiro e matar essa união ainda no berço.
Moramo djelovati prvi i dotući ovaj savez u kolijevci.
Ao menos selamos nossos votos de união... antes que ela morresse em meus braços.
Барем смо положили брачне завете... пре него што ми је умрла у наручју.
Quando minha irmã arranjou essa adorável união, ela falou que Lollys tem uma irmã mais velha?
Када је моја сестра удесила ту свадбу, да ли ти је поменула да Лолиса има старију сестру?
Com a queda da União Soviética, passou a agir sozinho.
Kada se SSSR raspao, poludeo je.
Eu aceito esta união... com minha mente sã... e por vontade própria.
Ulazim u ovaj brak potpuno čistog uma i svojom ličnom voljom.
Ele é um arquiteto que vai projetar um Resort para os heróis da União Soviética no Mar Negro.
On je arhitekta koji projektuje novo odmaralište za heroje Sovjetskog Saveza, na Crnom moru.
Tem alguma ligação com a União Soviética, Tenente Powers?
Imate li ikakve veze sa Sovjetskim Savezom, poruènièe Pauerse?
Francis Gary Powers, com base no Artigo Dois da lei da União Soviética sobre a responsabilidade criminal por crimes contra o Estado, a 10 anos de confinamento, sendo que os primeiros três anos serão cumpridos na prisão.
Fransise Gari Pauerse... snagom èlana dva zakona SSSR-a o kriviènoj odgovornosti za državni kriminal, na deset godina tamnovanja, a prve tri godine æe biti služene u zatvoru.
Eu soube do Pryor, mas ele foi preso pela República Democrática Alemã e não pela União das Repúblicas Socialistas Soviéticas.
Èuo sam za Prajora, ali njega drži Nemaèka Demokratska Republika, a ne Savez Sovjetskih Socijalistièkih Republika.
Ele é um físico brilhante e um advogado eloquente para os judeus refuseniks ainda presos na União Soviética.
On je genijalan fizièar i reèiti borac za prava jevrejskih otpusnika još zatvorenih u SSSR-u.
A união de tecnologia humana e alienígena, não só nos permitiu desafiar a gravidade, e viajar por velocidades inimagináveis, também fez o nosso planeta ser seguro, novamente.
Захваљујући спајању људске и ванземаљске технологије, не само да смо успели да пркосимо гравитацији и путујемо незамисливом брзином, такође смо коначно опет учинили нашу планету безбедном.
Todo o mundo Bata o cabelo e sinta a união
Сви затресла косом и осетите се уједињено.
Estamos falando de acesso exclusivo a um arsenal de armas e munição da União Soviética.
Govorimo o ekskluzivnom pristupu zalihi sovetskog nestandardnog oružja i municiji.
Foi uma decisão que testaria a união entre os irmãos e o destino de todo o Egito.
Odluka koja æe staviti bratski odnos na iskušenje, kao i sudbinu celog Egipta.
Minha avó sempre dizia que a união faz a força.
Moja baka je govorila, "ne možeš slomiti slamku u svežnju".
A União sacou todas suas armas hoje...
Unija izvlaèi sve važne osobe danas...
E em nenhum lugar se vê mais claramente do que na União Européia, cujos 27 países membros falam 23 línguas oficiais.
I nigde se to tako dobro ne vidi kao u Evropskoj Uniji, gde 27 zemalja članica ima 23 zvanična jezika.
A União Européia gasta hoje mais de um bilhão de euros anualmente traduzindo entre suas 23 línguas oficiais.
Evropska Unija trenutno troši preko milijardu evra godišnje prevodeći na svaki od svoja 23 jezika.
A União Européia emprega um corpo permanente de quase 2.500 tradutores.
Evropska Unija zapošljava oko 2 500 stalnih prevodilaca.
É por isso que você pode ter um sentimento de união cósmica com alguém depois de ter feito amor com essa pessoa.
Zato možete da osećate to kosmičko jedinstvo s nekim nakon što ste vodili ljubav.
É um lugar de transcendência e união espiritual?
Da li je to mesto za uzvišenost i duhovno jedinstvo?
A cinquenta anos na antiga União Soviética, um time de engenheiros transportava em segredo um grande objeto para uma área isolada no interior.
Pre pedeset godina u nekadašnjem Sovjetskom savezu tim inženjera je tajno pomerao veliki objekat kroz napušteni predeo.
Desde então, a União Europeia criará registros centrais, em nível nacional, de quem realmente detém e controla empresas em toda a Europa.
A od tada, Evropska Unija će da osniva centralne registre na nacionalnom nivou o tome ko zaista poseduje i upravlja firmama širom Evrope.
Esse tipo de ruído, de acordo com a União Europeia, está reduzindo a saúde e a qualidade de vida de 25% da população da Europa.
Buka kao ova, prema nalazima Evropske Unije, ugrožava zdravlje i kvalitet života oko 25 procenata evropske populacije.
1.2035429477692s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?