Queimo as coisas delas para nãos serem rastreadas.
Spalim stvari da ih ne mogu pratiti.
Quebre a minha carreta e queimo o teu caminhão!
Сломиш ли ми приколицу, запалићу ти камионет!
Um dia desses, acendo um fósforo e queimo tudo.
Ja æu jednog od ovih dana da uzmem šibice i sve zapalim.
Saia daqui, safado, ou eu te queimo, eu te frito.
Odlazi kopile ili æu te zapaliti, ispržit æu te.
Endireite-se e voe direito senão eu te queimo.
Leti ravno, ili æu te baciti u vatru!
Se alguém mais souber, eu queimo o tagarela.
Prije nego što ode, sredit æu ja toga bundžiju.
Se me encher, queimo a casa e mijo nas cinzas!
Samo me pipni, i zapaliæu kuæu i popišati pepeo.
Se alguém vier reclamar o dinheiro, eu o queimo.
Ako netko bude tražio novac, spalit æu ga.
Se não voltar em duas horas eu queimo a senhora.
Ako se nebudeš vratio za dva sata zapaliæu tu babu.
Dourado e durão Queimo bandidos com a mão
"Zlatan, krckav, loši momci su istorija"
Fiquei com a corda no pescoço... quase me queimo todo, fui chicoteado... tive insolação e fiquei encharcado...
Ovoliko mi je falilo da me obese da me pojede vatra bio sam bièevan na suncu i vodi vezan.
Significa que eu tranco as celas e queimo este lugar inteiro com você e todos os outros dentro.
To znaèi da æu zakljuèati ove æelije i zapaliæu ovo mesto do zemlje, sa tobom i sa svima unutar.
Ok, mas algumas vezes eu me queimo no forno.
Ok, ali ponekad se ispeèem na rerni.
Acredite, queimo minha carteirinha de jornalista se ela nos separar.
Vidi, moraš mi vjerovati da bih spalila novinarsku propusnicu... da sam znala da æe to stati izmeðu nas.
Mexa-se, Bessie, ou queimo seu lombo aqui mesmo.
Hajdemo, brže! Pomeri se, Besi, treba da vidim šta ima ovde..
Me queimo com aquela porcaria toda hora.
Opecem se sa tom prokletom stvarcicom svaki dan.
A propósito... se falar de novo com aquele xerife... ou se não aparecer às 16h00... queimo sua vida e todos que você conhece... como um canavial ao vento.
Usput ako još jednom progovorite sa šerifom ili ako ne dodjete na dogovoreno mesto u 4 sata ja æu vam uništiti život i svaku osobu koja je u dodiru sa vama... isto tako kao što je vuk pojeo ona 3 praseta.:)))
Sim, sabe... eu queimo muitas calorias.
Da, pa, znate, sagorim puno kalorija.
Queimadura de cigarro, queimo o dedo, não foií?
Cigareta ti gori medju prstima, je l'?!
Não queimo por outra causa se não a minha.
Ја горим искључиво за своју ствар.
Eu compro as porcarias das pinturas do Hitler... e eu as queimo.
Kupujem Hitlerove usrane slike, i palim ih.
A maioria das pessoas acham que eu queimo.
Veæina ljudi misli da sam vruæ kao pakao.
Juro, se ele me mantiver até tarde de novo e eu perder o Cooperstown.. -...queimo este lugar todo.
Kunem se, ako ponovo ostanem duže i propustim seriju, sravniæu ovo mesto sa zemljom.
Eu juro por Deus que queimo essa rua inteira!
Kunem se Bogom, spalit æu ovu cijelu ulicu!
Mande-me de volta para a cadeia e eu queimo este vestido!
Isuse. Ako me pošalješ natrag u zatvor, haljina je gotova!
Vai trabalhar para pagar o que deve ou vou na sua casa e te queimo, a você e à sua família toda enquanto estão dormindo.
Odradit æeš svoj dug ili æu doæi k tebi doma i spaliti tebe i tvoju obitelj dok budete spavali.
Adoro a praia mas queimo como camarão então vou pôr uma camisa de natação e, de bônus, vai esconder a cicatriz da vesícula.
Pocrvenim kao rak, pa ću se kupati u majici, da sakrijem ožiljak.
Queimo 3.000 calorias por dia, lido com isso.
Sagorevam 3000 kalorija dnevno. Pomiri se sa time.
Agora, ou eu perco a companhia, ou eu queimo.
Sad æu izgubiti kompaniju ili izgoreti.
Sabiam que é a primeira vez que queimo osso humano?
Znaš li da je ovo prvi put da sam spalila ljudsku kost?
É melhor me soltar, ou eu queimo seus ovos.
Bolje da me pustiš jer æe jaja zagoreti.
Se os bongos começarem, eu queimo este lugar.
Ako se bongos počnu, ja sam burning mjesto.
Você queima a minha família, eu queimo a sua.
Trošite moju obitelj, Ja spali tvoje.
Ken, juro por Deus, se eu descobrir que é você, te queimo vivo.
Ken, kunem se Bogom, ako otkrijem da si ovo ti, spaliću te živog.
Sei que queimo no sol, já falamos de compulsão, e pega, come e apaga.
Znam da se izgori na suncu. Tera nas prisila "uhvati, jedi, izbriši".
Vocês o atrasam e prometo que queimo sua escola.
Usporite ih i obeæavam da æu vam spaliti školu.
Se eu te ver farejando por aqui de novo, eu queimo essa pilha de lata!
Ја ћу спалити ову гомилу лима да укине! Буди опрезан.
Se pôr a mão em mim de novo, eu queimo você também.
Pipneš li me još jednom, izgoreæeš.
O de sempre: Café, sanduíche de peru, pão integral, alface, maionese e queimo munster.
Znaš, uobičajeno, kafa, crna, sendvič od ćuretine, sa celim zrnom, salata, majonez, sir.
Eu sou jovem, bonito, e me queimo no sol.
Mlad sam, zgodan i gorim na suncu.
1.3782749176025s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?