Prevod od "spalim" do Brazilski PT


Kako koristiti "spalim" u rečenicama:

Dajte da spalim ranu vrelim gvoždjem.
Deixe-me fechar a ferida com o ferro.
Strašna stvar, Ima sve da ih spalim.
Uma frase, e vai tudo reduzido a cinzas. Venha... por aqui.
Bože. Kad bih mogao da spalim tog kuèkinog sina.
Se eu pudesse despedir aquele pobre coitado...
Htela sam da spalim osinjak, pa me je jedna ujela.
Queimei um vespeiro e fui picada. - Ainda bem que o senhor estava aí.
Ortak, Loni bi želeo da mu je spalim dasku.
Cara, o Lonny gostaria que eu explodisse a prancha dele.
Da mi se prohte, mogao bih da spalim celo ovo mesto.
Se eu quiser, posso botar fogo em todo o garimpo.
Znam kako da spalim Isusovo lice na peèenom siru, Earl.
Eu sei tostar o rosto de Jesus num queijo grelhado, Earl.
Bill, prošle noæi sam morala da spalim svoju odeæu umrljanu od krvi jer nisam htela da moja baka sazna da sam zamalo bila ubijena.
Bill, anteontem, enterrei minha roupa ensangüentada porque não quis que a minha avó descobrisse que quase fui morta.
Mogla bih da spalim sveštenikove uši ispovedivši polovinu toga.
Eu poderia queimar os ouvidos de um padre confessando metade disso.
Želiš da smaknem čudovište ili spalim truplo, pa, zapalimo ga, zar ne?
Quer que eu mate um monstro ou queime um corpo? É só acender, certo? Mas isto?
Izmeðu želje da prodam ovu kuæi i želje da je spalim do temelja.
Entre o querer vender esta casa e o querer queimá-la inteira.
Oh, daj...posle sedam godina konaèno se odselim odavde i za manje od dva dana uspem da spalim svoju novu kuæu.
Por favor. Depois de 7 anos, eu finalmente mudei da sua casa e em dois dias, eu queimei minha nova casa.
Moram da iznenadim bandu lopova i da ih spalim žive, jednog po jednog, u simfoniji krikova.
Devo surpreender um bando de ladrões e queimá-los vivos um por um numa sinfonia de gritos.
Moram da kupim malo carbon offset kredita pa da mogu da spalim sve moje Anðelika Baton knjige.
Preciso comprar uns créditos de compensação de carbono para queimar todos meus livros da Angélica Button.
To je moj problem, i moji su pa æu da ih spalim.
Isso é problema meu, eles são meus para queimar!
Rekoh tada, jbg, mogu samo da se spalim.
Então pensei, porra, vou me queimar nessa.
Možda æu ipak imati povod da ga spalim.
Pode ser que tenhamos motivo para queimá-lo.
To bi mogao biti povod da ga spalim.
Bem, isso poderia nos dar motivo para queimá-lo.
Dok ga ne spalim, rat neæe završiti, druže pukovnièe.
Até que eu o destrua, a guerra não vai acabar Camarada Coronel.
Onda shvataš da sam se vratio da sve ovo spalim do temelja, da zaustavim ubijanje.
Você entende que eu voltei para fazer a operação virar pó. Pra acabar com a matança.
Ono što stvarno želim je da spalim ovo mesto, i pokupim novac od osiguranja.
O que quero mesmo... é pôr fogo no bar e pegar o dinheiro do seguro. Pode não fazer isso agora?
Ne želiš da te sahranim ili spalim?
Não quer ser incinerado ou enterrado?
Morala sam da spalim našu kolibu sa njim unutra.
Tive que queimar nossa cabana com ele dentro.
Da sluèajno spalim ono stambeno naselje u Lidsu...
Queimar o conjunto habitacional em Leeds por acidente.
Trebalo je da je spalim istog trenutka kada sam je dobio.
Eu deveria tê-lo queimado, quando pus as mãos nele.
Naravno, èim spalim svoj kuhinjski sto.
Claro, depois que eu queimar a minha mesa.
Pokušala sam da joj otkinem glavu, da je spalim, polivala je svetom vodicom.
Já tentei decapitá-la, queimá-la, joguei água benta...
Možda moram lièno da odem u Spartu i da je spalim do temelja.
Talvez eu mesmo devesse ir à Esparta e queimá-la.
Zato sam ti prišla o zakonu, jer nije bilo vredno da spalim taj most.
Por isso fui falar com você sobre o projeto. Porque não valia a pena acabar com a relação por isso.
Ne znam koja je vrsta, moraæu da je spalim.
Não sei de qual espécie, então... Terei que queimar o ferimento.
Spajks se predao. "Bog mi je rekao da spalim novac."
Spikes se entregou. "Deus me falou para eu queimar o dinheiro."
Kada sam prvi put stigao ovde, malo je falilo da spalim mesto, bukvalno.
Quando cheguei aqui... quase queimei o lugar, literalmente.
Poslušao sam te da im spalim meso sa kostiju kiselinom.
Ouvi você sobre queimar carne com ácido.
U tom drugom svetu, ubio sam svog oca, bio sam spreman da spalim njegovu kuæu.
No outro mundo, eu matei meu pai e estava pronto para queimar a casa dele.
Prvo što æu uraditi je da spalim svaki deo odeæe koji sam nosila ovde.
A primeira coisa que farei é queimar cada peça de roupa que usei aqui.
Treba mi nešto da bolje spalim Džulijanovo telo.
Preciso de um acelerante para queimar o corpo dele.
Davno je trebalo da spalim te brodove!
Deveria ter incendiado as canoas há muito tempo.
Imam pravo da lutam njegovim sobama i hodnicima, promenim ga ako hoću, čak i da ga spalim.
Tenho todo o direito de vagar em suas salas... câmaras e corredores... para mudá-la, se eu quiser, e até destruí-la.
Svaki dan mislim da ga spalim, i nikada se ne odluèim da to uradim.
Todos os dias eu quero, e todo dia eu decidir nao.
Da sam došla da uništim vaše gradove, spalim vaše domove, ubijem vas i od vaše dece napravim siroèiæe.
Que vim destruir suas cidades, queimar suas casas, assassiná-los e deixar seus filhos órfãos.
Želim da spalim ovaj svet do temelja.
Quero transformar esse mundo em cinzas.
Usput sam morala da spalim nekoliko stolica.
Ao longo do caminho, eu tive que queimar algumas cadeiras, sabe?
1.1063129901886s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?