Se quisermos, derrotamos tudo que mandarem contra nós.
Možemo da pobedimo šta god poslali ako hoæemo.
Se me mandarem de volta para a prisão, eu morro
Ako me vrate u zatvor, umreæu.
Se o mandarem sair, diga que é uma entrega para o Sr. Fouchet.
Не мичи се. Имаш доставу за Фушеа. Јасно?
Quantos anos fez xixi no assento do vaso até mandarem levantar?
Koliko si godina pišao po toaletskoj dasci, pre nego što ti je neko rekao da je podigneš?
Mas desta vez estou preparado... estou pronto para lutar com o que eles mandarem.
Ovog puta sam spreman da se borim protiv bilo èega.
A lição 1 que é pra ir pra cama quando mandarem está concluída.
Prva lekcija, da odu u krevet kada im se kaže je završena.
Que tal me mandarem um sinal para mostrarem que ainda estão aí?
Što mislite o tome da mi date neki znak da ste još tamo?
Vou esperar até eles transformarem você de volta em humano e mandarem você me procurar.
Prièekat æu da vas pretvore u ljude i da me onda naðete.
Eles fizeram um buraco em você antes de te mandarem embora?
Шта, направе вас целе пре што вас врате?
Diga a eles pra mandarem duas!
Recite im da pošalju dvoja kola!
Pedirei para Napa e Vallejo mandarem as cartas para o Sherwood.
Nazvat æu Napu i Vallejo, odnijeti pisma Sherwoodu u Sacramento.
Ligue para o escritório de campo em Madison, e faça eles mandarem alguns agentes para lá agora.
Нека из Мадисона пошаљу агенте на терен.
Comporta-te bem e faça tudo que mandarem.
Budi dobra. Radi kako ti kažu.
Continue prestando serviço e faça o que mandarem e nós protegemos você.
Drži se postupka i radi kao što ti je rekao i podržavaæemo te.
Não sei, mas até descobrirmos, melhor se mandarem pra minha casa.
Ne znam, ali dok ne saznamo, bolje je da dovuèete svoje guzice kod mene. Dolazimo.
Ainda deve fazer a tarefa e dormir quando mandarem, mas está, oficialmente, emancipada medicamente.
Још увек мораш да радиш домаћи, и да идеш у кревет кад ти кажу родитељи али си сада медицински емаципована.
Você fará exatamente o que mandarem, soldado.
Uèiniæeš ono šta ti se kaže, vojnièe.
Não é comum nos mandarem desnecessariamente.
Da... ne dogaða se èesto da budemo nepotrebni.
Onde nos mandarem, o que a França precisar.
Idemo gde nam kažu, radimo ono što je potrebno da uradimo za Francusku.
Depois de me tirarem da minha licença e me mandarem... para este fim de mundo?
Nakon što su me na brzinu pokupili i poslali u ovu vukojebinu Bogu iza nogu?
Mas mesmo que não for da cia... não há dúvida de que deve ser muito especial... para os EUA mandarem-no para cá.
Ali ako nisi CIA Sigurno si jako poseban kada te Amerika ovdje poslala.
E se fosse eu, Mona estaria sentada aqui pedindo à todos vocês para não me mandarem ir embora.
A da sam to bila ja, Mona bi sedela ovde i molila sve vas da me ne pošaljete.
As Forças Especiais farão o que mandarem, mas sinceramente, estamos preocupados com uma emboscada que arraste nossos soldados pelas ruas de Beirute.
Specijalci æe izvršiti zadatak, ali brinemo da ne bude zasede i razvuèenih tela vojnika na ulicama.
Acredita mesmo, então, eu lhe pergunto... imploro... para escrever aos meus amigos do norte, para ficarem cientes da minha situação... e pedir-lhes para me mandarem, os documentos da minha liberdade.
Ako stvarno u to verujete onda bih da zatražim od vas... Molim vas da napišete pismo mojim prijateljima na severu, upoznate ih sa mojom situacijom i zamolite ih da pošalju dokumenta o mojoj slobodi.
Ligarei para eles e direi que faremos o que eles mandarem.
Nazvaæu ih i reæi æu im da æemo da uradimo kako smo rekli.
Passamos todos os momentos possíveis com longas caminhadas, filmes, deitados no quintal olhando para as estrelas, até os pais dela a chamarem, nos mandarem para casa.
Koristili smo svaki trenutak kako bi odlazili u duge šetnje, bioskop, ležali bismo u dvorištu i gledali zvezde, dok je roditelji ne bi pozvali unutra, a nas poslali kuæi.
Se não mandarem logo essa porra, tem que começar a boicotar o Conselho.
Ne stigne li uskoro, moraćeš pritisnuti Predsedništvo.
Deve ter rolado algo grave para a mandarem à segurança máxima, né?
Moralo joj se dogoditi nešto važno da je poslana u zatvor s maks. Sigurnosti, zar ne?
Ou você coopera, ou mandarei os fuzileiros tirarem você da embaixada e mandarem você para casa.
Ili æeš se povinovati, ili te šaljem pod pratnjom marinaca odmah avionom kuæi.
Eu vou voltar ao meu dormitório, fingir ficar surpresa quando me encapuzarem, me mandarem chupar vodca de um absorvente.
IDEM U DOM GLUMITI IZNENAÐENJE KAD MI NABIJETE KESU NA GLAVU I DA REŠAVAM RUBIKOVU KOCKU DOK LOÈEM VOTKU.
Façam como mandarem e ninguém será ferido!
Radite kako vam je reèeno i niko neæe nastradati!
Só quero dizer que será mais fácil se fizermos como mandarem.
Samo kažem da mislim bi išlo mnogo lakše ako uradimo ono što nam je reèeno.
Fique aqui e espere os garotos mandarem por FTP.
Muvaj se ovuda, saèekaj da momci izvrše transver fajla.
Sabe o que acontecerá quando me mandarem para Langley?
Znaš šta æe biti ako me vrate u Lengli?
E se nos mandarem aonde não quisermos ir?
Šta ako nas Komisija pošalje negde kuda ne bi trebalo da idemo?
Sokovia estava falida muito antes de a mandarem para o inferno.
Sokovija je bila neuspešna država mnogo pre nego što ste je uništili.
Vamos, não deixa elas mandarem em você.
Eh, hajde, nemoj da ti komanduju.
Se mandarem fazer algo vocês fazem.
Kad vam se nešto kaže, uèinite to.
Esperamos eles mandarem alguém restabelecer contato.
Чекали смо да пошаљу неког да поново успоставимо контакт.
Não deixarei esses monstros mandarem nas nossas vidas.
Neæu dopustiti tim èudovištima da upravljaju našim životima.
Se não me mandarem para casa, matem-nos.
Ako me ne pošalju kuæi, ubijte ih.
Acha que as coisas vão ser melhores quando os niffs mandarem?
Мислиш да ће бити боље кад Нифси почну плаћати пиће?
Falamos com os pais, tentamos convencê-los a mandarem seus filhos para a escola.
Razgovarali smo sa roditeljima, pokušavali da ih ubedimo da pošalju svoju decu u školu.
E pedi para as pessoas me mandarem coisas bonitas feitas com o Raivagami.
Od ljudi sam tražio da mi šalju prelepe stvari napravljene od Angrigamija.
1.5693860054016s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?