Para honrar a memória do meu amigo, tenho que ser outra pessoa.
Iz postovanja prema prijatelju, moram biti neko drugi.
Devemos cuidar novamente dos nossos feridos... honrar nossos mortos.
Moramo još jednom negovati svoje ranjene, odati poèast našim mrtvima.
Se me deixar falar com ele, vou convencê-lo a honrar sua promessa.
Ako mi dopustiš da razgovaram sa njim, ubijedit ću ga da ispuni svoju obvezu.
São presentes para honrar a Família Fa.
То су поклони у славу породице Фа.
Mas você e os seus homens seguiram o código moral do Bushido para honrar o seu senhor e vingar a traição.
Али ти и твоји људи због старог кодекса бушида, који исказује поштовање према свом господару и врши освету због издаје.
Estamos reunidos para honrar a memória de Jean Kriticos... mãe zelosa e esposa dedicada... que foi levada cedo demais desta vida.
Sakupili smo se danas, da odamo poèast i životno djelo Jean Kriticos odanoj majci i voljenoj supruzi koja je prebrzo otišla sa ovog svijeta.
Estamos aqui para honrar o trono de Muad'Dib... e a irmã dele, a Santa Regente.
Ovde smo da odamo poèast prestoju Muad'Diba... i njegovoj sestri, svetom namesniku.
Estamos aqui para honrar a estimada filha dele com a dádiva... de nosso filho, Princípe Farad'n... herdeiro do trono da Casa Corrino.
Ovde smo da odamo poèast njegovoj poštovanoj kæerki predstavljanjem... našeg sina, Princa Farad'na... nasljednika prestoja Kuæe Corrino.
Como um dos 9 senhores dos piratas. Você deve honrar o chamado.
Kao jedan od devet gusarskih gospodara, moraš poštovati poziv.
Falhou em honrar com o código da corte da irmandade, não é mesmo?
Šteta što nisu vezani kodom èasti Bratskog dvora, zar ne?
Que fique claro que o filho de César vendeu todas... suas propriedades para honrar os desejos de seu pai.
Neka se zna da je Cezarov sin rasprodao svu svoju imovinu da bi ispoštovao oèeve želje.
Você tem a minha palavra de que a coroa irá honrar esse compromisso.
Imate moju reè da æe kruna ispoštovati ovu obavezu.
Vamos honrar isso e terminar o que viemos fazer.
Hajde da zavrsimo ono zbog cega smo dosli.
Spock, fez um juramento para honrar o modo Vulcano.
Спок, обавезао си се да поштујеш вулканска правила.
Para me convencer a honrar nosso acordo.
Да ме увериш да испоштујем наш договор.
Luto para honrar estes muros, você luta para deixá-los.
Ја се борим за част ови зидова, ти се бориш да их напустиш.
E o ensinarei a honrar a autoridade e a viver de modo responsável.
I osposobiću ga da poštuje autoritet i da živi odgovorno.
Devo fazer minha parte para honrar minha Casa, não é?
Морам обавити свој део за част своје куће, зар се не слажеш?
Vou... farei tudo que for possível para honrar sua memória.
Учинићу све да поштује сећање на тебе.
Preciso fazer o certo, pela minha esposa e meus filhos e preciso estar bem, física e mentalmente para honrar meus deveres como fuzileiro e como homem.
Moram pružiti život kakav zaslužuju moja žena i deca, a da bih to uradio moram biti sposoban, i fizièki i mentalno, da ispoštujem svoje dužnosti kao marinac i kao èovek.
Era costume do Adam... honrar a memória dos ancestrais com ofertas e sacrifícios.
Adam ima običaj da se zahvaljuje precima prinosima i čašćenjem.
Uma taça de vinho para honrar o Deus verdadeiro.
Čaša vina u čast jednog istinitog Boga.
Dizem que ele queima os inimigos vivos, para honrar o Senhor da Luz.
Кажу да непријатеље спаљује живе, у част господара светлости.
Eu prometo lhe amar, honrar e respeitar.
Zaklinjem se da æu te voleti, poštovati i paziti na tebe.
Você disse que ir atrás dos caras da lista é sua maneira de honrar seu pai?
Rekao si da je sreðivanje ljudi sa spiska tvoj naèin da odaš poèast ocu?
E como fuzileiro naval, jurei honrar e defender os E.U.A., contra inimigos externos e internos.
Kao marinac zakleo sam se da æu braniti Sjedinjene Države od neprijatelja, kako stranih, tako i domaæih.
Não há termo que eu confiaria a um romano para honrar.
Nema onih za koje bih verovao Rimljaninu da će ih poštovati.
Você realmente acha que vai honrar a morte da mãe do Tommy destruindo o Glades?
Da li stvarno mislis da odajes pocast Tomijevoj majci tako sto unistavas Glejds?
Parece que o Sr. Queen não vai nos honrar com sua presença.
Ne čini gospodinu Queen će nam čast svojom nazočnošću ovu večer.
Mason me disse que queria ir o mais longe possível de casa... mas vai honrar nosso acordo de pagarmos anuidade no estado, o que agradeço.
Mejson mi je rekao da želi da ode što je dalje moguæe od kuæe, ali još poštuje naš dogovor da plaæamo školarinu u ovoj državi, što stvarno cenim.
Mark, nós, como nação, falhamos em honrar você.
Mark, kao nacija nismo te odlikovali.
Quando falhamos em honrar o que devia ser honrado, é um problema.
Kada ne odlikujemo onog koga bi trebalo, to je problem.
Mas, primeiro, ele deve honrar sua palavra.
Ali prvo mora ispoštovati svoju reč.
Mas agradecemos por nos honrar com a sua visita.
Ali smo vam zahvalni što ste nam ukazali èast da nas posetite.
Tudo que eu queria fazer era honrar essas pessoas.
Sve što imam ikada htjeli napraviti je čast tim ljudima.
E a única maneira que conheço para honrar a vida da minha mãe é continuar correndo.
And the only way I know to honor my mom's life is to keep running.
Espero honrar a família e o sobrenome Pollard, senhor
Nadam se da ću osvetliti obraz porodičnom imenu.
Se eu não honrar minha palavra, que tipo de Senhor de Winterfell eu seria?
Ako svoje sopstvene reèi ne uzimam za ozbiljno, kakav bih to gospodar Zimovrela ja bio.
É costume do Ra's deixar o instrumento da morte como um memorial para honrar o derrotado.
Raz ima obièaj da za sobom ostavi oruðe smrti kao uspomenu na palog borca.
Estou indo honrar a promessa que fiz à cidade, ajudando a levar o Arqueiro à justiça.
Održaæu obeæanje koje sam dao ovom gradu i pomoæi mu da Strelu dovede pred pravdu.
Você, Aguilar de Nerha, jura honrar nossa Ordem na luta pela liberdade?
Da li se ti, Agilare od Nerhe, kuneš da æeš poštovati naš Red u borbi za slobodu?
Rellian tem idade legal para fazer sua escolha, e eu pretendo honrar seu desejo.
Релијан је законски довољно стар да бира, а ја намеравам да испоштујем његове жеље.
Talvez devêssemos fazer ele honrar o compromisso.
Можда га треба натерати да одржи реч.
(Risadas) Esses dois canalhas otimistas prometem honrar e estimar um ao outro através dos problemas, e das crises de meia-idade e um ganho de peso cumulativo de 25 quilos, até o dia muito distante em que um deles finalmente
(Smeh) Ove optimistične mlade budale obećavaju da će poštovati i ceniti jedno drugo kroz "valunge" krize srednjih godina, i nagomilanih 20 kg viška sve do onog dalekog dana kada će jedno od njih konačno biti u stanju
E minha resposta foi prometer para mim mesmo que eu estudaria mais e teria a melhor educação na América para honrar seu sacrifício.
Moj odgovor je bio obećanje samom sebi da ću da učim i imam najbolje obrazovanje u Americi kako bih ispoštovao njegovu žrtvu.
E honrar este compromisso significa manter os problemas das meninas em mente o tempo todo.
Poštovanje ove obaveze, podrazumeva da stalno imaju na umu probleme devojčica.
0.97569298744202s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?