Prevod od "cure" do Srpski


Kako koristiti "cure" u rečenicama:

Nada que um pouco de água não cure.
To nije ništa što malo vode ne može da izleèi.
Quero que vá ao quarto do Jan, rezar para que se cure e que se levante da cama e possa andar.
Voljela bih odeš kod Jana i da se pomoliš da bude izlijeèen i da ustane iz svog kreveta i prohoda.
Meu Deus, eu te peço que o Jan se cure e se levante da cama e ande.
Dragi Bože, molim ti se da Janu bude bolje, da ustane iz svoje postelje i prohoda.
Talvez cure os meus pobres leprosos e até remova a maldição que te impuseram.
Možda bi mogla da izleèi moje leprozne ljude. Možda bi mogla i da skine tvoju kletvu, Ašitaka. Gospoðo!
Por favor, Deus, cure a sua tuberculose... prometo nunca mais aproximar-me dela!
Molim te, bože, ukloni tuberkolozu i obeæavam da joj više nikada neæu priæi.
Nada que um uísque não cure.
Ništa što dobar viski ne bi izleèio.
Infelicidade de verdade é quando você está se recuperando de uma lipoaspiração e seu único neto nem ao menos te envia um cartão de "cure-se".
Stvarno biti nesrecan je kada se oporavljas od liposukcije a tvoj jedini unuk ti cak i ne posalje cestitku za ozdravljenje.
Não é estranho que uma cirurgia plástica cure uma doença mental?
Zar vas ne èudi da plastièna hirurgija može da izleèi mentalni poremeæaj?
Faça com que cure a dor que está em meu coração.
Neka mi izlijeèi bol u mome srcu.
"Push, " "High, " "Boys Don't Cry, " e "Lullaby", todas do The Cure.
"Push, " "High, " "Boys Don't Cry, " i "Lullaby, " sve od Cure.
Não mas eu quero que você o cure sem cometer mais nenhum crime.
Ne, želim da ga izleciš bez stvaranja novih prekršaja.
Eu a trouxe para que cure a nossa raça, e termine com essa guerra vergonhosa.
Vratio sam te kako bi nas izleèila, sestro,...i privela kraju ovaj sramni rat.
Cure meu corpo através do tempo e do espaço.
Носи моје тело кроз простор и време.
Não é nada que uma visita não cure.
Nije to ništa što mala poseta ne bi izleèila.
Bem, cure-se, o que está esperando?
Pa, požuri, izleèi se, šta èekaš?!
Espero que seu coração se cure e que possamos ser amigos um dia.
Nadam se da æe jednog dana tvoje srce ozdraviti i da æemo moæi biti prijatelji.
Não parece nada demais, nada que uma boa noite de sono não cure.
Ta rana ne izgleda loše... Ništa što par dana odmora i èajevi ne mogu da srede.
Senhor, pedimos que cure o irmão Sam e o traga para nós, pois precisamos dele.
Gospode, molimo Te da izlijeèiš brata Sama i vratiš nam ga, jer ga trebamo.
Apenas cure o meu corpo, deixe e a minha alma comigo.
Samo mi popravi telo, a dušu prepusti meni.
Acredito que essa caixa não cure somente mas faça algo muito mais poderoso.
"Uveren sam da ova kutija ne samo da isceljuje već čini nešto daleko moćnije."
Mas agora vou garantir que ela nunca se cure!
Ali sad æu se potruditi da nikad ne ozdravi.
Te pedimos neste momento que o cure.
Upravo sad te molimo, izlijeèi ga.
Porque não quero que se cure.
Zato što ne želim da se izleèiš.
Aparentemente o universo não quer que eu me cure com sangue de vampiro.
Oèigledno univerzum ne želi da se izleèim vampirskom krvlju.
Cure um paciente, curará toda a humanidade.
Izleèite li jednog pacijenta, izleèili ste èitavo èoveèanstvo.
Se quer que cure, mova-se o mínimo possível.
Ako želite da se izleèite, pomerajte se što manje.
Uma pena que seu hímen sempre se cure.
Šteta što tvoj himen uvek zaraste.
Cure as feridas da batalha de Wuchang, Jingim, como um diplomata alcançando a paz.
Zaleèi ratne rane iz Vuèanga, Džingim...kao diplomata koji traži mir.
O melhor que podemos esperar é que o tempo cure as feridas.
Pa, to je bila Fej Ejms bolji deo od 50 godina. Da, ali nisam... tebe nisam oèekivao ovde.
E agora queremos que descanse e que se cure.
A sad želimo da se odmoriš i da ozdraviš.
Se você falar, talvez eu até cure você.
Ako budeš prièao, možda te uspijem zaleèiti.
Se você é a arvore da cura, eu quero que a cure.
Ako si ljekovito drvo onda te trebam da leèiš.
Ordeno que se cure... e depois retorne a mim.
Nareðujem ti da se izleciš, i da mi se vratiš.
Senhor, cure sua ferida e liberte-o de todo o sofrimento.
Gospode, izleèi mu rane, i oslobodi ga svih patnji.
Cure a fixação dela por idiotas, óbvio.
Pa, izleèi je da se ne lepi za krelce, oèigledno.
Espero que essa canção toque e cure o coração de vocês, como fez comigo.
Nadam se da će ovaj komad dodirnuti i izlečiti vaše srce, kao što je to uradio za mene.
No futuro, poderemos ver um band-aid à prova de cicatrizes, um enchimento muscular moldável ou até uma vacina que cure ferimentos.
U budućnosti, mogli bismo da vidimo flaster koji otklanja ožiljak, umetak za mišiće koji može da se oblikuje ili čak vakcinu koja leči rane.
E em lugares onde há vermes. vermes intestinais, cure as crianças desses vermes.
I u mestima gde ima glista, crevnih glista, izlečite decu od njih.
1.7960138320923s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?