Terrorister dræbte tusinder og blev dømt til døden.
Kada su teroristi ubili hiljade nedužnih, osuðeni su na smrt.
Tror I, jeg dræbte min kone?
Da li mislite da sam ubio svoju ženu?
Du dræbte ham, gjorde du ikke?
Ubio si ga, zar ne? Zbog èega?
Jeg vil vide, hvem der dræbte ham.
Želim da znam, ko ga je ubio.
Du dræbte ikke din kone, vel?
Vi niste ubili svoju suprugu, zar ne, g.
Hvorfor dræbte du mig ikke bare?
Zašto me nisi ubio i uzeo drugog taksistu?
Ved du, hvem der dræbte ham?
Znaš li ko ga je ubio?
Det var ikke mig, der dræbte ham.
Ja ga nisam ubio. Znam, Ede.
Det er manden, der dræbte min søn.
To je covjek koji mi je ubio sina.
Er det derfor, du dræbte ham?
U redu, znaš šta? - Jel si ga zato ubio?
Jeg dræbte hende og satte Lucifer fri.
Ubio sam je, oslobodio sam Lucifera.
Var det dig, der dræbte ham?
Jesi li taj koji ga je ub io?
Da hun tog Finch, dræbte Root en tidligere efterretningsagent, der hed Alicia Corwin.
Kad je otela Fincha, Root je ubila bivšu obavještajku A. Corwin.
Jeg var udsat for seksuelt overgreb, og jeg dræbte en mand.
Ja sam bila seksualno zlostavljana i ubila sam èovjeka.
Ved du, hvem der dræbte dem?
Znači, znaš ko je ubio te ljude?
Var det derfor, du dræbte ham?
Да ли си га због тога убио?
En organisation ved navn H.I.V.E. dræbte min bror.
Ta organizacija je ubila mog brata.
Jeg fik fat i manden, der dræbte min mor, men samtidig udsatte jeg vores verden for nye trusler.
Ловио сам низ човека који је убио моју мајку, Али у томе, отворио сам наш свет на нове претње,
Jeg fik fat i manden, der dræbte min mor, men samtidig udsatte jeg vores verden for nye trusler. Og jeg er den eneste, der er hurtig nok til at stoppe dem.
Uhvatio sam èoveka koji je ubio moju majku, ali radeæi to, izložio sam svet novim opasnostima, i ja sam jedini dovoljno brz da ih zaustavim.
I deres Råd giver min Sjæl ej Møde, i deres Forsamling tager min Ære ej Del; thi i Vrede dræbte de Mænd, egenrådigt lamslog de Okser.
U tajne njihove da ne ulazi duša moja, sa zborom njihovim da se ne sastavlja slava moja; jer u gnevu svom pobiše ljude, i za svoje veselje pokidaše volove.
og foruden de andre, der blev slået ihjel, dræbte de også Midjans Konger, Evi, Rekem, Zur, Hur og Reba, Midjans fem Konger; også Bileam, Beors Søn, dræbte de med Sværdet.
Pobiše i careve madijanske, s drugima koje im pobiše, Evina i Rokoma i Sura i Ura i Rovoka, pet careva madijanskih, i Valama sina Veorovog ubiše mačem.
Da trådte Edomiten Doeg frem og stødte Præsterne ned; han dræbte den Dag femogfirsindstyve Mænd, som bar Efod.
I okrenuvši se Doik Idumejac uloži na sveštenike, i pobi ih onaj dan osamdeset i pet, koji nošahu oplećak laneni.
Og Filisterne forfulgte Saul og hans Sønner og dræbte Sauls Sønner, Jonatan, Abinadab og Malkisjua.
I stigoše Filisteji Saula i sinove njegove, i pogubiše Filisteji Jonatana i Avinadava i Malhisuja, sinove Saulove.
Da gik Benaja, Jojadas Søn, hen og huggede ham ned og dræbte ham; og han blev jordet i sit Hus i Ørkenen.
I otide Venaja, sin Jodajev, i uloži na nj i pogubi ga, i bi pogreben kod kuće svoje u pustinji.
Og de greb dem, og Elias førte dem ned til Kisjonbækken og dræbte dem der.
I pohvataše ih, i Ilija ih odvede na potok Kison, i pokla ih onde.
Da der stiftedes en Sammensværgelse mod ham i Jerusalem, flygtede han til Lakisj; men der blev sendt Folk efter ham til Lakisj, og de dræbte ham der.
I digoše bunu na nj u Jerusalimu, te pobeže u Lahis, a oni poslaše za njim u Lahis i ubiše ga onde.
Men Sjallum, Jabesjs Søn, stiftede en Sammensværgelse modham, huggede ham ned og dræbte ham i Jibleam og blev Konge i hans Sted.
I pobuni se na nj Salum, sin Javisov, i ubi ga pred narodom i pogubi ga, i zacari se na njegovo mesto.
Da drog Menahem, Gadis Søn, op fra Tirza til Samaria, og der huggede han Sjallum, Jabesjs Søn, ned og dræbte ham og blev Konge i hans Sted.
Jer Menajim, sin Gadijev iz Terse podiže se i dodje u Samariju i ubi Saluma, sina Javisovog u Samariji, i pogubi ga, i zacari se na njegovo mesto.
Men den første Tid de boede der, frygtede de ikke HERREN; derfor sendte HERREN Løver iblandt dem, som dræbte dem.
A kad počeše živeti onde, ne bojahu se Gospoda, a Gospod posla na njih lavove, koji ih davljahu.
men Folket fra Landet dræbte alle dem, der havde sammensvoret sig imod Kong Amon, og gjorde hans Søn Josias til Konge i hans Sted.
Tada pobi narod zemaljski sve koji se behu pobunili na cara Amona, i zacari narod zemaljski Josiju, sina njegovog na njegovo mesto.
Så greb de hende, og da hun ad Hesteporten var kommet til Kongens Palads, dræbte de hende der.
I načiniše joj mesto, te otide kako se ide vratima konjskim u dom carev, i onde je pogubiše.
Men ved den Tid Amazja faldt fra HERREN, stiftedes der en Sammensværgelse mod ham i Jerusalem, og han flygtede til Lakisj, men der blev sendt Folk efter ham til Lakisj, og de dræbte ham der.
I pošto Amasija odstupi od Gospoda, digoše bunu na nj u Jerusalimu, a on pobeže u Lahis. Ali poslaše za njim u Lahis, i ubiše ga onde.
Peka, Remaljas Søn, dræbte i Juda 120.000 Mennesker på een Dag, lutter dygtige Krigsfolk, fordi de havde forladt HERREN, deres Fædres Gud.
Jer Fekaj, sin Remalijin, pobi sto i dvadeset hiljada Judejaca u jedan dan, sve hrabrih ljudi, jer ostaviše Gospoda Boga otaca svojih.
Thi HERREN går ud fra sin Bolig for at straffe Jordboernes Brøde; sit Blod bringer Jorden for Lyset og dølger ej mer sine dræbte.
Jer, gle, Gospod izlazi iz mesta svog da pohodi stanovnike zemaljske za bezakonje njihovo, i zemlja će otkriti krv svoju niti će više pokrivati pobijene svoje.
Derfor, så siger den Herre HERREN: De, som I dræbte og henslængte i dens Midte, de er Kødet, og Byen er Gryden; men eder vil jeg føre ud af den.
Zato ovako veli Gospod Gospod: Koje pobiste i pobacaste usred njega, oni su meso, a on je lonac, a vas ću izvesti iz njega.
og de blottede hendes Blusel, tog hendes Sønner og Døtre og dræbte hende selv med Sværd, så hun fik Vanry blandt Kvinder; således fuldbyrdede de Dommen over hende.
Oni otkriše golotinju njenu, uzeše joj sinove i kćeri, a nju mačem ubiše; i ona izadje na glas medju ženama kad sudove izvršiše na njoj.
Og Vingårdsmændene grebe hans Tjenere, og en sloge de, en dræbte de, og en stenede de.
I vinogradari pohvatavši sluge njegove jednog izbiše, a jednog ubiše, a jednog zasuše kamenjem.
Og han sendte en anden; og ham sloge de ihjel; og mange andre; nogle sloge de, og andre dræbte de.
I opet posla drugog; i onog ubiše; i mnoge druge, jedne izbiše, a druge pobiše.
thi idet Synden fik Anledning, forførte den mig ved Buddet og dræbte mig ved det.
Jer greh uzevši početak kroz zapovest prevari me, i ubi me njome.
I domfældte, I dræbte den retfærdige; han står eder ikke imod.
Osudiste, ubiste pravednika, i ne brani vam se.
Og i samme Stund skete der et stort Jordskælv, og Tiendedelen af Staden faldt, og syv Tusinde Personer bleve dræbte i Jordskælvet; og de andre bleve forfærdede og gave Himmelens Gud Ære.
I u taj čas zatrese se zemlja vrlo, i deseti deo grada pade, i tresenje zemlje pobi sedam hiljada imena čovečijih; i ostali se uplašiše, i daše slavu Bogu nebeskom.
0.61348485946655s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?