Právě! Copak může existovat štěstí na úkor druhých?
Zar može biti sreæe na raèun nesreæe drugih?
Ale ne na úkor naší věci.
Али не по цену нашег циља.
Mír, bezpečnost a svoboda nejsou omezené komodity, jako půda, ropa nebo zlato, které může jeden stát získat na úkor jiného.
Mir, sigurnost i sloboda nisu ogranièenih resursa kao zemlja, nafta ili zlato, koje jedna država može steæi na raèun druge.
Chápejte, nepotřebuju být chlácholená... na úkor pravdy.
Razumite me, ne treba meni uteha na raèun istine.
Dobře sis to nakonec zařídil, na úkor mého otce.
Направио си добро за себе на трошак мога оца.
Ale díky špatným morálním rozhodnutím jste tyto výsady sobecky použili k vlastnímu obohacení na úkor ostatních.
Ipak, kroz loše moralne odluke... sebièno ste koristili ove prednosti nadalje... samo u vašu korist a na štetu drugih.
A to jste si zapamatoval na úkor čeho?
Nauèili ste to umesto da ste što?
A já budu ochraňovat svoji rodinu na úkor kohokoli jiného.
А ја ћу заштити своје пре свих осталих.
Díky tomu, že jsou stále naživu, čerpají zdravotnické zdroje na úkor zdravým obyvatel.
Sa svojim ostankom, oni crpe resurse zdravih, živih graðana.
Že bohatství naší rodiny vzniklo na úkor utrpení jiných.
Da se naša porodica uzdigla na patnjama drugih ljudi.
Obžaloba tvrdí, že Hunt spáchal několik podvodů a krádeží na úkor sociálně slabých.
Тужба наводи да је Хант чинио вишеструке преваре и крађе над сиромашнима. Лорел Ленс, градски тужиолац...
Žiju dvojí život a na úkor toho si od těla držím všechny lidi, které miluju.
Živim dvostruki život, i da bi mi to uspjelo, sve te ljude koje volim držim na distanci od sebe.
Chráníš svou kamarádku na úkor všech ostatních.
Štitiš svoju prijateljicu po cenu svih ostalih.
Vyčleňujete se za zdi do komunit s lekcemi golfu žijete na úkor světa, který ničíte.
Odvajate se u zajednice iza kapija, sa terenima za golf od svijeta koji uništavate.
Na úkor rodin, které si nemohou dovolit odstěhovat se z téhle zátoky.
Od porodica koje ne mogu da si priušte da odsele sa ovog potoka.
Na úkor dětí, které z toho umírají.
Ili od raka od kojeg im umiru djeca.
Zvolil sis Florenci na úkor svých vlastních snů.
Izabrao si Firencu, a ne tvoje snove.
Patricku, není důvod povyšovat jednu profesi na úkor druhé.
Патриче, нема разлога да се замени једна професија на рачун друге.
Využil jsem ho, abych dělal to, co mě hnalo kupředu, abych zachránil životy, a to na úkor toho jeho.
Iskoristio sam ga da spasavam tuðe živote na raèun njegovog.
Rebeko, v boji s tímhle proroctvím jsem si pořádně namlela na úkor mé vlastní rodiny.
Rebekah, razbijala sam se pokušavajuæi da pobedim ovo proroèanstvo na raèun moje sopstvene porodice.
Kdybys jí tuhle informaci prozradila, nejspíš by sis u ní na můj úkor šplhla.
Da ste joj preneli ovu informaciju, išlo bi vama u prilog nauštrb mene.
Nechal se na můj úkor prohlásit králem Mercie.
Proglasio se kraljem Mersije u mom odsustvu.
Problém je v tom, že nejsi schopná upřednostnit dítě na úkor sebe.
Tvoje potrebe su ti važnije od detetovih.
Bohužel to však bylo na úkor mých vikinských hostí.
Koliko nesreæno je to bilo po troškove mojih Vikinških gostiju.
Vzdala se nakonec úplně všeho, protože nechtěla, aby to bylo na úkor jejích milovaných.
Odrekla se svega za šta se žrtvovala da zaštiti onoga koga je volela.
I když je to na úkor všech ostatních.
čak i po cenu svih ostalih.
Když je jídla nedostatek, přesměruje živiny k životně důležitému orgánu, k mozku, na úkor ostatních orgánů, jako jsou srdce a játra.
Када хране нема довољно, они усмере хранљиве материје ка важном органу, мозгу, а даље од других органа као што су срце и јетра.
Z její studie vyplývá, že jedno je na úkor druhého.
Rad je sugerisao da se zamenjuje jedno za drugo.
Ale bude to tak na úkor stovky pacientů jako Celine, kteří byli necháni napospas poté co byl výzkum dokončen.
Ali sve bi to bilo urađeno po ceni stotina pacijenata koji su, kao Selina, bili prepušteni sami sebi, kada je istraživanje završeno.
Zamyslete se nad tímto: jak může jeden sektor získat podíl na trhu na úkor jiného sektoru, když mu není dovoleno vstoupit na trh?
I ako razmislite o tome, kako bi jedan sektor mogao da oduzme udeo u tržištu od drugog sektora ako mu zapravo nije dozvoljeno da bude u prometu?
Ale předtím to bylo tak, že jsem si myslela, můžeš se starat o své zdraví, nebo se můžeš starat o své povinnosti, a jedno je pokaždé na úkor druhého.
Ali ono što se desilo pre toga je, da sam o tome mislila ovako, možete brinuti o svom zdravlju ili o svojim obavezama i jedno uvek ide na uštrb drugog.
A to jsou příklady takových projektů, jaké zpravodajské služby Spojených států právě nyní provádějí na úkor zbytku světa.
To su primeri one vrste programa koje obaveštajne službe SAD upravo vode protiv ostatka sveta.
Ale to, co zjišťujeme je, že čím zámožnější jste, tím častěji následujete vidinu osobního úspěchu a jeho dosažení na úkor jiných okolo vás.
Ali pronalazimo da što ste bogatiji, to ste i skloniji da jurite za vizijom ličnog uspeha, dostignuća i ostvarivanja, na štetu ljudi u vašoj okolini.
V kultuře posedlé vzhledem však naše děti vedeme k tomu, aby věnovali více času a úsilí tomu, jak vypadají na úkor všech ostatních aspektů, kterými se vyznačují.
Ali u kulturi opsednutoj imidžom, učimo našu decu da troše više vremena i mentalnog truda na svoj izgled na račun svih drugih aspekata njihovog identiteta.
Zatřetí: jejich produkce je podporována vládními agenturami na úkor zdravější a ekologičtější stravy.
Pod tri: njihovu proizvodnju podržavaju vladine organizacije na račun zdravlja i ekološke hrane.
Dá se říct, že často se výstavba uskuteční na úkor přírody, ale v tomto případě přírodu tvoříme.
Tako da možete reći da urbani razvoj do koga obično dolazi na račun prirode, u ovom slučaju zapravo stvara prirodu.
Neměly by jít na úkor jiných věcí.
Ne bi se trebalo oduzeti od drugih stvari.
0.88090991973877s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?