Probojoval se skrz starou střechu mého pokoje nad garáží.
Прошла је кроз кров моје собе изнад гараже.
Dionysie, doveď nosiče někam pod střechu.
Dionisa mu, sklonite nosaèe sa kiše.
Nevěřím, že se vrátí na stejnou střechu.
Neobièno bi bilo da se vrati na isti krov.
Nebudeme mít žádný domov, až nám anglická posádka spálí střechu nad hlavou.
Neæemo imati kuæe, kada doðe engleski garnizon i zapali ih.
Zvedne ho a hodí přes střechu do zahrady.
Он га подигне, баци га у двориште.
Jdu dneska do tunelu. Musím zjistit, jestli se dostanu na střechu.
Ulazim u zidove veèeras, da vidim mogu li stiæi do krova.
Hele dobrá zpráva je, že se dostanu na střechu.
Dobre vesti su, da mogu stiæi do krova.
Běž na střechu té vysoké budovy, zapal světlici, přiletí vrtulník.
Узми бакљу. Има једна висока, бела зграда са статуама на врху. Иди на кров.
Pustíme psy dovnitř,...vy lidi půjdete na střechu,...přeskočíte na další budovu,...a já tu můžu počkat s prstem na spoušti.
Pustit æemo pse unutra, vi pobjegnite preko krova, otiðite do zgrade preko puta, a ja æu èekati ovdje s prstom na dugmetu.
Dali ti střechu nad hlavou, nevzpomínáš si?
Омогућили су ти кров над главом, зар не?
Skyler, tyhle peníze jsou na tuhle střechu nad tvojí hlavou, hypotéku, kterou si nebudeš moct dovolit s výplatou účetní na částečný úvazek.
Taj je novac za ovaj krov nad tvojom glavom. Za hipoteku koju neæeš moæi otplaæivati kad umrem.
Chato, půjdeš na střechu a budeš hlídat, kdyby se sem někdo vracel.
Чето, пођи на кров. Желим да пратиш ако се неко врати.
Neumím si představit lepší střechu nad hlavou, než je hvězdná obloha.
Ne mogu zamisliti bolji krov iznad naših glava nego što su zvijezde na nebu.
Ten chlap neřekl ani slovo, šel rovnou na střechu.
Tip nije rekao ni reè, otišao je pravo na krov.
Zataraste východy a okamžitě mi pošlete dva muže na střechu.
Pokrivajte izlaze i pošaljite odmah dvojicu na krov!
Mají ji v náklaďáku, asi má olověnou střechu.
Чувају је у камиону. Мора да има оловни кров.
Chci, aby sis vzala jednu z těch zbraní, dostaň se na střechu a čekej, až zavolám.
Hoæu da uzmeš jedan od mojih pištolja, odeš na krov i èekaš da te pozovem.
Vy dva musíte být hrdí majitelé toho na střechu postaveného přibližovadla dole na silnici.
Vas dvoje mora da ste ponosni vlasnici onog prevrnutog prevoznog sredstva dole na putu.
Proč je prostě nevytáhneme na střechu a nedonutíme je říct, jak najdeme ty vrahy?
Zašto ih jednostavno ne stavimo da vise s krova dok nam ne kažu gdje da pronađemo plaćenike?
Přitáhneš do domu něco, co ničí jídlo a zapálí nám střechu nad hlavou?
Doneo si u kuæu nešto što æe izvuæi iz hrane sve što je hranljivo i zapaliti nam kuæu?
Pokud se chceš na tu střechu dostat, tak budeš muset z něčeho seskočit.
Ako želiš na taj krov, morat ceš iskociti iz necega.
Máš ráda střechu nad hlavou, ne?
Voliš svoj krov nad glavom, zar ne?
Tremaine, všichni jdeme na střechu dávat bacha.
Tremejn... Idemo na krov, imamo posetu.
Musíme se dostat na tu střechu.
Moramo doæi do onog krova. Šta?
Musíme poslat Hellfire skrz tu střechu co nejdřív.
Moramo odmah da proturimo Hellfire projektil kroz taj krov.
Hellfire skrz tu střechu je nejefektivnější řešení.
Hellfire kroz krov je naša najefikasnija opcija.
Vylez na tu střechu a vyčisti ty ucpané okapy.
Пењите се на кров и очистите те прљаве олуке.
Juriji, vezmi si čtyři chlapy a jděte na střechu.
Juri, odvedi momke uz stepenište do krova.
Mám tady NSA analýzu spotřeby energie přes střechu za poslední 3 měsíce.
Moji NSA analitièari zavirili su u potrošnju struje. Probijala je plafon u poslednje 3 nedelje.
Šli jsem na střechu, a všechny ty ženy řekly, "Zmizte.
Отишао сам на кров, а жене су рекле: "Склони се.
Možná, že až budeme více využívat městské části, které mají volná místa na zahrady, tak si zařídím "zelenou střechu".
Možda i zeleni krov u budućnosti, kada budemo više iskorišćavali urbane delove, gde imamo gomilu baštenskog prostora.
(Smích) (Potlesk) Střechu jsme udělali tak nízko, jak to šlo, aby byly vidět i děti na střeše, nejen pod ní.
(Smeh) (Aplauz) Napravili smo krov što je bilo moguće niže, jer smo hteli da vidimo decu na krovu, ne samo ispod krova.
Ředitel říká: „My je nijak netrénujeme. Prostě je vypustíme na střechu.
Direktor kaže: "Ne treniram ih. Ostavimo ih na krovu.
V Riu de Janeiru jsem přeložil tuhle portugalskou báseň od Gabriely Torres Barbosy, která vzdávala hold chudým lidem z předměstí, a potom ji namaloval na střechu.
U Rio de Žaneiru, preveo sam portugalsku pesmu od autora Gabriela Toresa Barbose, koji je odao počast siromašnim ljudima iz favele, i zatim sam je naslikao na krovu.
Ale ona rozkázala jim vstoupiti na střechu, a skryla je v pazdeří lněném, kteréž byla skladla na střeše.
A ona ih beše izvela na krov, i sakrila ih pod lan netrven, koji beše razastrla po krovu.
Prvé pak, než usnuli špehéři, vstoupila k nim ona na střechu,
Oni, pak, još ne behu pospali, a ona dodje k njima na krov,
A odpovídaje setník, řekl: Pane, nejsemť hoden, abys všel pod střechu mou, ale toliko rci slovo, a uzdraven bude služebník můj.
I kapetan odgovori i reče: Gospode! Nisam dostojan da pod krov moj udješ; nego samo reci reč, i ozdraviće sluga moj.
A když k němu nemohli pro zástupy, loupali střechu, kdež byl Ježíš, a probořivše půdu, spustili po provazích dolů ložce, na němž ležel šlakem poražený.
I ne mogući približiti se k Njemu od naroda otkriše kuću gde On beše, i prokopavši spustiše odar na kome oduzeti ležaše.
2.405168056488s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?