Penis vystřeluje semeno a počíná nový život, aby otrávil zemi lidským morem, jak tomu už jednou bylo.
On izbacuje seme, kojim zaèinje nove živote da bi zagadio Zemlju mnoštvom ljudi, kao što je to nekada bilo.
Nedávno jsem hovořil s čarodějem a svěřil mi, že jestli se nevrátíš domů před úplňkem, shnijou ti vnitřnosti a umřeš jako nakaženej morem.
Ако се не врнеш пређе пуна месеца, иструнућеш и умрет губавцем. Не верујем, господару.
Staly se morem v naší galaxii, který ničí vše, co mu stojí v cestě.
Postali su pošast u našoj galaksiji, koja uništava sve na svom putu.
Nakazil jsem se vloni na podzim morem, a když mě vyléčili, zaslíbil jsem se Pánu.
Negovali su me prosle jeseni u kampu za kugu i spasili da bih se rodio ponovo, i prenosio rec Bozju.
Malé procento lidí nakažených morem má problémy se spaním.
Mali procenat slucajeva kuge, opisuju probleme sa spavanjem.
Hele, Tony byl nakažen pneumonickým morem, určitě si každý pamatuje.
Vidi, Tony je bolovao od pluæne kuge, èega se sigurno svi seæate.
Upřímně řečeno, bylo by hygieničtější, kdyby tam stál morem nakažený gibon a okýchal mi ruce do sucha.
Iskreno, bilo bi higijenskije, kada bi majmun zaražen kugom kihao u moje šake da ih osuši.
Bylo zničené bouřkami, zatopené vodou, nakažené morem.
Bio je uništen olujama i poplavljen, i prekriven kugom.
Paní Whitakerová, podle Harleyho záznamů dlouhých jako Ottův naučný slovník a podle toho, že mi tu popisujete příznaky, které se shodují jedině sčerným morem, předpokládám, že jste naprosto zdravá.
Gospoðo Vitaker, sudeæi po Harlijevom, skoro kao Vebsterov, dugaèkom dosijeu o vama i èinjenici da ste došli sa simptomima koji jedino odgovaraju crnoj kugi, sigurna sam da ste zdravi.
Je tu smrt způsobená hladomorem, povodní, morem a tisíci dalšímy způsoby.
Umiru ljudi od gladi, poplava, boleština i hiljade drugih stvari.
Před asteroidy samozřejmě, morem, hladomorem, sarančaty...
Udara asteroida, epidemije kuge, opæe gladi, invazije skakavaca...
Dokonce i král je nakažen morem!
Èak je i kralj obolio od ove bolesti.
Jdu si dát něco na zub, ale prvně bych je měl seznámit s černým morem.
Prezalogajiæu nešto. Da li pre toga da ubacim kugu?
On tě ochrání před zkázou a morem.
On æe vas spasiti od uništenja i kuge.
Stane se ještě jedna věc a postihnu vlastním morem vás.
Ако се још нешто деси, спустићу сопствену кугу на вас.
Tam, s dlouhými krvavými vlasy, planoucí hvězda hrozí světu hladomorem, morem a válkou.
Тамо, с дугом крвавом косом, пламтећа звезда прети свету глађу, кугом и ратом.
Podle mých zkušeností rozdíl mezi morem ohrožujícím město a tím, jež ho zničí, je záležitostí dnů.
Razlika izmeðu terora kuge i uništenja grada su nekoliko dana.
Jídlo je vyrobené zjedu, vzduch je načichlý morem a všichni chtějí vědět, co dělají všichni ostatní.
"Hrana je bukvalno napravljena od otrova, vazduh smrdi kao kuga, "i svi žele da znaju šta drugi rade.
A taky je klidně možný, že na tý lodi je mrtvo, protože posádka je prolezlá morem dole v podpalubí.
A prilièno je moguæe da je taj brod kojem æemo da priðemo tako miran jer su svi njegovi ljudi u potpalublju pokošeni bolešæu.
Pak přijdeme o šanci zachránit tento svět před Dagda Morem.
I mi æemo izgubiti svaku nadu da spasemo svet od Dagda Mora.
Jsi jediná věc, která stojí mezi Dagda Morem a jeho svobodou.
Ti si jedino što stoji izmeðu Dagda Mora i njegove slobode.
Nevěříme, že Inhumans jsou morem či zbraní.
Ми не верујемо да злобници су куга или оружја.
Asi bych se ti měla omluvit, že jsem se ti snažila zničit tvou drahocennou hračku záplavami a morem a tak dále.
Pa, ja pr... pretpostavljam da bi trebalo da se izvinim što sam pokušao da uništim tvoju dragocenu igraèku poplavama i... kugom i... kojeèim.
Nebo nyní, když jsem vztáhl ruku svou, byl bych tebe také ranil i lid tvůj morem tím; a tak bys byl vyhlazen z země.
Jer sada kad pružih ruku svoju, mogah i tebe i narod tvoj udariti pomorom, pa te ne bi više bilo na zemlji;
Raním jej morem a rozženu jej, tebe pak učiním v národ veliký a silnější, nežli jest tento.
Udariću ga pomorom, i rasuću ga; a od tebe ću učiniti narod velik i jači od ovog.
Když se postiti budou, já nikoli nevyslyším volání jejich, a když obětovati budou obět zápalnou a suchou, já nikoli neoblíbím sobě těch věcí, ale mečem a hladem a morem já do konce zhubím je.
Ako će i postiti, neću uslišiti vike njihove; i ako će prineti žrtve paljenice i dar, neće mi to ugoditi, nego mačem i gladju i pomorom pomoriću ih.
A raním obyvatele města tohoto, tak že lidé i hovada morem velikým pomrou.
I pobiću stanovnike tog grada, i ljude i stoku; od pomora velikog pomreće.
Kdokoli zůstane v městě tomto, zahyne od meče, neb hladem, neb morem, ale kdož vyjde a poddá se Kaldejským, kteříž oblehli vás, jistotně živ zůstane, a bude míti život svůj místo kořisti.
Ko ostane u tom gradu, poginuće od mača ili od gladi ili od pomora; a ko izadje i preda se Haldejcima koji su vas opkolili, ostaće živ, i duša će mu biti mesto plena.
Proč máte zahynouti, ty i lid tvůj, mečem, hladem a morem, jakž mluvil Hospodin o národu, kterýž by nesloužil králi Babylonskému?
Zašto da poginete ti i narod tvoj od mača i od gladi i od pomora, kako reče Gospod za narod koji ne bi služio caru vavilonskom?
Nebo stihati je budu mečem, hladem i morem, a vydám je ku posmýkání po všech královstvích země, k proklínání, a k užasnutí, anobrž na odivu, a k utrhání mezi všemi národy, tam kdež je vypudím,
I goniću ih mačem i gladju i pomorom, i učiniću da se potucaju po svim carstvima zemaljskim, da budu uklin i čudo i podsmeh i rug u svih naroda, u koje ih pošaljem.
Takto praví Hospodin: Kdo by zůstal v městě tomto, zahyne mečem, hladem aneb morem, ale kdož by vyšel k Kaldejským, že bude živ, a že bude míti život svůj místo kořisti, a živ zůstane.
Ovako veli Gospod: Ko ostane u tom gradu, poginuće od mača, od gladi ili od pomora; a ko otide ka Haldejcima, ostaće živ, i duša će mu njegova biti mesto plena, i biće živ.
Tak se stane všechněm těm mužům, kteříž uložili předce jíti do Egypta, aby tam byli pohostinu, že zhynou mečem, hladem a morem, a nezůstane z nich žádného, aniž kdo znikne toho zlého, kteréž já uvedu na ně.
I svi ljudi koji su okrenuli lice svoje da idu u Misir da se onde nasele, izginuće od mača i od gladi i od pomora, i nijedan ih neće ostati niti će koji uteći od zla koje ću pustiti na njih.
Protož pravím, vězte jistotně, že mečem, hladem a morem pomřete v tom místě, kamž se vám zachtělo jíti, abyste tam byli pohostinu.
Znajte, dakle, da ćete izginuti od mača i od gladi i od pomora na mestu kuda ste radi otići da se stanite.
Nebo navštívím ty, kteříž bydlí v zemi Egyptské, jako jsem navštívil Jeruzalém mečem, hladem a morem,
I pohodiću one koji nastavaju u zemlji misirskoj, kao što sam pohodio Jerusalim, mačem, gladju i pomorom;
Třetina tebe morem zemře a hladem zhyne u prostřed tebe, a třetina druhá mečem padne vůkol tebe, ostatní pak třetinu na všecky stany rozptýlím, a mečem dobytým stihati je budu.
Trećina će tvoja pomreti od pomora, i od gladi će izginuti usred tebe, a druga će trećina pasti od mača oko tebe, a trećinu ću rasejati u sve vetrove, i izvući ću mač za njima.
Takto praví Panovník Hospodin: Tleskni rukou svou, a dupni nohou svou, a rci: Nastojte na dům Izraelský, že pro všecky ohavnosti nejhorší mečem, hladem a morem padnouti mají.
Ovako veli Gospod Gospod: Pljesni rukama i lupi nogom, i reci: Jaoh! Radi svih gadnih zala doma Izrailjevog, jer će pasti od mača, od gladi i od pomora.
Ten, kdož daleko bude, morem umře, a kdo blízko, mečem padne, ostatní pak a obležený hladem umře, a tak docela vyleji prchlivost svou na ně.
Ko bude daleko, umreće od pomora; a ko bude blizu, pašće od mača; a ko ostane i bude opkoljen, umreće od gladi; tako ću navršiti gnev svoj na njima.
Takto mluv k nim: Takto praví Panovník Hospodin: Živť jsem já, že ti, kteříž jsou na pustinách, mečem padnou, a kdo na poli, toho zvěři dám k sežrání, kdo pak na hradích neb v jeskyních, morem zemrou.
Ovako im reci: Ovako veli Gospod Gospod: Tako ja živ bio, koji su u pustolinama, pašće od mača; i koji je u polju, zverima ću ga dati da ga izjedu; a koji su po gradovima i po pećinama, od pomora će pomreti.
A vykonám při něm soud morem a krve prolitím a přívalem rozvodnilým, a kamením krupobití velikého, ohněm a sirou dštíti budu na něj i na houfy jeho, a na národy mnohé, kteříž jsou s ním.
I sudiću mu pomorom i krvlju; i pustiću na nj i na čete njegove i na mnoge narode, koji budu s njim, silan dažd, kamenje od grada, oganj i sumpor.
I pohleděl jsem, a aj, kůň plavý, a toho, kterýž seděl na něm, jméno smrt, a peklo šlo za ním. I dána jest jim moc nad čtvrtým dílem země, aby mordovali mečem, a hladem, a morem, a šelmami zemskými.
I videh, i gle, konj bled, i onome što sedjaše na njemu beše ime smrt, i pakao idjaše za njim; i njemu se dade oblast na četvrtom delu zemlje da ubije mačem i gladju i smrću i zverinjem zemaljskim.
1.7081758975983s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?