Prevod od "pomora" do Češki

Prevodi:

morem

Kako koristiti "pomora" u rečenicama:

Sa kojim je radio zajedno toliko puno godina... tokom revolucije, pomora, nestašice i siromaštva... i sa kojim se upoznao jako dobro?
Který spolupracoval po tolik let- za revoluce, moru, hladu a chudoby- a vzájemně jsme se moc dobře poznali?
"Ne trebaš se bojati od noænog terora, " "ni zbog strela koje lete po danu, " "ni od pomora koji hodi u tami, a ni od uništenja."
Nebudeš se báti přístrachu nočního, ani střely létající ve dne, ani nakažení morního, vlekoucího se v mrákotě, ani povětří morního...
On æe te izbaviti iz zamke ptièareve,... i od ljutog pomora.'
Vysvobodí tě z osidla lovce, ze zhoubného moru."
On æe te izbaviti iz zamke ptièareve, i od ljutog... i od ljutog pomora.
Vysvobodí tě z osidla lovce, ze zhoubného..." "Ze zhoubného moru."
Ovo je taèno ono što bi uradili uza vreme gladi ili kuge ili pomora.
Stejně bychom se zachovali v době hladomoru, epidemie nebo moru.
Kometa su se plašile skoro sve drevne civilizacije, kao donosioce pomora i smrti.
Komet se obávali téměř všechny starověké civilizace--- jako nosiče nákaz a smrti.
Njegovi konji æe biti prvi koji æe kopitima zakoraèiti na tle Amerike od velikog pomora koji se desio 10.000 godina ranije.
Jeho koně byli první, co otiskli kopyta v Americe, od rozsáhlého vymírání před 10 tisíci roky.
Još uvek tragam za razlogom globalnog pomora pèela.
Já stále hledám příčinu toho celosvětového úhynu včel.
On æe te osloboditi iz zamke ptièareve i od ljutoga pomora.
On tě určitě vytrhne zléčkylovce, i z vyslovené nákazy."
Industrijsko ribarenje dovelo je do pomora mnoštva rijetkih i zanimljivih podvodnih vrsta.
Průmyslový rybolov zapříčinil smrt nespočetných vzácných a zajímavých mořských druhů.
Kad budeš umirao, seti se pomora koji æe doæi, i znaj da æe biti na tvojoj duši.
A až budeš umírající ležet, budeš myslet na potoky krve, které budou následovat, a budeš vědět, že jsou na tvých rukou.
On æe te izbaviti iz zamke ptièareve i od ljutog pomora.
...jistě tě ochrání před pastí a smrtícím morem.
A krv ona biće vam znak na kućama, u kojima ćete biti; i kad vidim krv, proći ću vas, te neće biti medju vama pomora, kad stanem ubijati po zemlji misirskoj.
Krev pak ta na domích, v nichž budete, budeť vám na znamení; a když uzřím krev, pominu vás, a nebude mezi vámi rána zahubující, když bíti budu prvorozené v zemi Egyptské.
Ti ljudi, koji prosuše zao glas o zemlji, pomreše od pomora pred Gospodom;
Ti, řku, muži, kteříž haněli zemi, ranou těžkou zemřeli před Hospodinem.
A onih koji pomreše od tog pomora beše èetrnaest hiljada i sedam stotina, osim onih što izgiboše s Koreja.
Bylo pak těch, kteříž od té rány zemřeli, čtrnácte tisíců a sedm set, kromě těch, jenž zemřeli příčinou Chóre.
On će te izbaviti iz zamke ptičareve, i od ljutog pomora;
Onť zajisté vysvobodí tě z osídla lovce, a od nejjedovatějšího nakažení morního.
Pomora, koji ide po mraku, bolesti, koja u podne mori.
Ani nakažení morního, vlekoucího se v mrákotě, ani povětří morního, v polední čas hubícího.
I pobiću stanovnike tog grada, i ljude i stoku; od pomora velikog pomreće.
A raním obyvatele města tohoto, tak že lidé i hovada morem velikým pomrou.
Ko ostane u tom gradu, poginuće od mača ili od gladi ili od pomora; a ko izadje i preda se Haldejcima koji su vas opkolili, ostaće živ, i duša će mu biti mesto plena.
Kdokoli zůstane v městě tomto, zahyne od meče, neb hladem, neb morem, ale kdož vyjde a poddá se Kaldejským, kteříž oblehli vás, jistotně živ zůstane, a bude míti život svůj místo kořisti.
Zašto da poginete ti i narod tvoj od mača i od gladi i od pomora, kako reče Gospod za narod koji ne bi služio caru vavilonskom?
Proč máte zahynouti, ty i lid tvůj, mečem, hladem a morem, jakž mluvil Hospodin o národu, kterýž by nesloužil králi Babylonskému?
Evo, opkopi dodjoše do grada da ga uzmu; i od mača i gladi i pomora grad će se dati u ruke Haldejcima koji ga biju; i šta si god rekao, zbiva se, eto vidiš.
Aj, střelci přitáhli na město, aby je vzali, a město skrze meč a hlad a mor dáno jest v ruku Kaldejských, bojujících proti němu; a tak, což jsi koli promluvil, děje se, jakž to sám vidíš.
Ali zato opet ovako veli Gospod Bog Izrailjev za taj grad za koji velite da će se dati u ruke caru vavilonskom od mača i gladi i pomora:
A nyní z příčiny té takto dí Hospodin. Bůh Izraelský, o městě tomto, o kterémž vy říkáte: Dánoť jest v ruku krále Babylonského skrze meč a hlad a mor:
Ovako veli Gospod: Ko ostane u tom gradu, poginuće od mača, od gladi ili od pomora; a ko otide ka Haldejcima, ostaće živ, i duša će mu njegova biti mesto plena, i biće živ.
Takto praví Hospodin: Kdo by zůstal v městě tomto, zahyne mečem, hladem aneb morem, ale kdož by vyšel k Kaldejským, že bude živ, a že bude míti život svůj místo kořisti, a živ zůstane.
I svi ljudi koji su okrenuli lice svoje da idu u Misir da se onde nasele, izginuće od mača i od gladi i od pomora, i nijedan ih neće ostati niti će koji uteći od zla koje ću pustiti na njih.
Tak se stane všechněm těm mužům, kteříž uložili předce jíti do Egypta, aby tam byli pohostinu, že zhynou mečem, hladem a morem, a nezůstane z nich žádného, aniž kdo znikne toho zlého, kteréž já uvedu na ně.
Znajte, dakle, da ćete izginuti od mača i od gladi i od pomora na mestu kuda ste radi otići da se stanite.
Protož pravím, vězte jistotně, že mečem, hladem a morem pomřete v tom místě, kamž se vám zachtělo jíti, abyste tam byli pohostinu.
Trećina će tvoja pomreti od pomora, i od gladi će izginuti usred tebe, a druga će trećina pasti od mača oko tebe, a trećinu ću rasejati u sve vetrove, i izvući ću mač za njima.
Třetina tebe morem zemře a hladem zhyne u prostřed tebe, a třetina druhá mečem padne vůkol tebe, ostatní pak třetinu na všecky stany rozptýlím, a mečem dobytým stihati je budu.
Ovako veli Gospod Gospod: Pljesni rukama i lupi nogom, i reci: Jaoh! Radi svih gadnih zala doma Izrailjevog, jer će pasti od mača, od gladi i od pomora.
Takto praví Panovník Hospodin: Tleskni rukou svou, a dupni nohou svou, a rci: Nastojte na dům Izraelský, že pro všecky ohavnosti nejhorší mečem, hladem a morem padnouti mají.
Ko bude daleko, umreće od pomora; a ko bude blizu, pašće od mača; a ko ostane i bude opkoljen, umreće od gladi; tako ću navršiti gnev svoj na njima.
Ten, kdož daleko bude, morem umře, a kdo blízko, mečem padne, ostatní pak a obležený hladem umře, a tak docela vyleji prchlivost svou na ně.
A ostaviću ih nekoliko ljudi koji će ostati od mača i od gladi i od pomora da pripovedaju sve gadove svoje medju narodima u koje otidu; i poznaće da sam ja Gospod.
Pozůstavím pak z nich muže nemnohé po meči, po hladu a po moru, aby vypravovali všecky ohavnosti své mezi národy, kamž se dostanou, i zvědí, že já jsem Hospodin.
Ovako im reci: Ovako veli Gospod Gospod: Tako ja živ bio, koji su u pustolinama, pašće od mača; i koji je u polju, zverima ću ga dati da ga izjedu; a koji su po gradovima i po pećinama, od pomora će pomreti.
Takto mluv k nim: Takto praví Panovník Hospodin: Živť jsem já, že ti, kteříž jsou na pustinách, mečem padnou, a kdo na poli, toho zvěři dám k sežrání, kdo pak na hradích neb v jeskyních, morem zemrou.
2.5147280693054s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?