Prevod od "bratranec" do Srpski


Kako koristiti "bratranec" u rečenicama:

Ale má loď se vychýlila z kurzu a než jsem se sem dostala, můj bratranec již vyrostl a stal se Supermanem.
Ali moj pod-ispali van kursa i kada sam dobio ovde, moj rođak je već narasla gore i postaju Superman.
Můj bratranec má epilepsii, to nebyl záchvat, ne?
Moj roðak ima epilepsiju. To nije bio napad.
Řekni mi, kde je tvůj bratranec.
Reci mi gde ti je rodjak?
Ale moje loď se vychýlila z kurzu a když jsem se sem dostala, můj bratranec už vyrostl a stal se Supermanem.
Ali moja kapsula je skrenula s kursa i dok sam stigla ovdje, moj rođak je već odrastao i postao Superman!
Ten bratranec věšel z městských zdí nevinné Skoty, dokonce i ženy a děti.
A taj kraljev bratiæ je vešao nedužne Škote, èak i žene i decu na zidine grada.
Jeho bratranec ho představil nějakému muži, který mu za to věno slíbil 200 dolarů, když donese kufřík na jednu adresu v Brooklynu.
Njegov roðak ga je upoznao sa èovekom... koji mu je obeæao 200 dolara za njegov miraz... ako odnese kofer na adresu u Bruklinu.
Můj syn vypadá jako bratranec Cakey po lobotomii.
Posle lobotomije, moj roðak Cakey izgledao je kao moj sin.
Ženil se, a bratranec jeho ženy z druhého kolene pracoval v docích, takže Will tu loď viděl na suchu.
Ženio se, a drugi je rodak njegove žene radio u brodogradilištu,... pa je Vil brod video na suvom.
Vzdálený bratranec neteře mé tetičky z druhého kolena.
Niko. Dalji roðak tetkine neæake iz drugog kolena.
Bratranec před hodinou říkal, že je z Memphisu evakuujou na jih.
Добила сам рођака у Мемфису пре сат времена. Они су евакуисани на Југ.
Můj bratranec z velkého stresu zemřel.
Moj roðak je umro od prevelikog stresa.
Myslel jsem, že tvůj bratranec ti chodí za holkou.
Zar nisi rekao da ti je roðak smuvao devojku.
To je zas jiný bratranec, ale moc díky, žes mi to připoměl blbečku.
To mi je drugi roðak, i hvala što si me podsetio, seronjo.
Muž, kterého dnes oběsili, byl váš bratranec?
čovek koji je danas obešen... bio vam je rođak?
Ať bratranec vyleze z těch klaunských šatů, běloši se ho bojej.
Извуци рођака из кловновског костима! Плаши народ.
Jediné, co chci po tobě, je abys mi řekl kam na jihu Mexika má namířeno tvůj bratranec Sucre?
Све што требам знати је гдје се у Меxицу запутио твој рођак.
A proč bych se já měl účastnit téhle akce, když je to tvůj bratranec?
Zašto bih ja išao na intervenciju za tvog bratiæa?
Ty dáš někomu v měste 1000 euro a jejich bratranec a nebo strýc zaplatí v...
Daš 1000 eura nekome u jednom gradu i njihov roðak to uplati...
Protože bratranec Markus ji viděl, když si dal éčko, a já jsem si řekl, že nechci Halleyho kometu prošvihnout.
Imam roðaka Marcusa koji je vidio jednu. Kaže da je predobro. Želim biti siguran da nikada neæu propustiti Halleyjevu kometu.
Možná jsem měl s Jessupem nějaký potyčky, ale pořád to byl můj bratranec.
Јесте да сам се свађао са Џесапом, али рођак ми је.
Když bratranec vyšel z toho domu a vzal mě s ním dovnitř, trochu jsem byl mimo, protože o dvě minuty dřív, byl praděda plný života, s jiskrami v očích.
Kad je moj roðak izašao iz kuæe, i kad smo se zajedno vratili tamo, bilo je èudno, jer dva minuta pre toga deda je bio živ. Bilo je boje u njegovom licu, svetla u oèima.
Mohl by to být bratranec samotného Jupitera, na to já seru.
Може бити и Јупитеров рођак, заболе ме.
Takže bratranec Lupy je v pořádku?
Onda mora da je i rodica Luppy još uvijek živa.
Zjisti, jestli Polův bratranec ještě vlastní ty továrny vedle doků.
Vidi da li Polov roðak još uvek poseduje Fabriku pored dokova.
Od koho vlastně tvůj bratranec tuhle chatu koupil?
Od koga je tvoj roðak kupio ovo mesto?
Kámo, tvůj bratranec je teda pěkně ujetej.
Brate, stvarno, tvoj roðak se zanima za neka èudna sranja.
Ale Bob saginowski a bratranec Marv?
A Bob Saginovski i Roðak Marv?
Když mluvíme o přátelích, tvůj bratranec Marv.
A kad smo veæ kod prijatelja, tvoj roðak Marv...
Je to šílenec jako jeho bratranec.
Oèito je lud, kao njegov roðak.
To je ono Danny.Rodina. Strejda, bratranec.
Tako je, Deni. Porodica. Ujka, rođak.
Takže můj bratranec Dan ve Saskatchewanu říká: "Hej, Bene, půjdeme na nějakou party?"
Znaèi, u Saskaèevanu sam. I moj rodjak Deni je iz fazona, "Jo, Ben, pravim opasnu žurku." Ja kažem, "E, pa šta èekaš?
Pablův bratranec Gustavo přivezl z Německa chemiky, aby zkapalnili kokain.
Паул рођак Густаво, хемикалије донео из Немачке истопити кокаин.
Jo, a jsem si jistá, že to je dobrý důvod, proč můj bratranec tajil práci v Daily Planet místo létání okolo jako Superman, po celou dobu což mohlo být mnohem snadnější.
NISAM SIGURNA KOJI JE RAZLOG ŠTO I DALJE RADI U DEJLI PLENETU, UMESTO DA LETI OKOLO KAO SUPERMEN SVE VREME, ŠTO BI MU BILO MNOGO LAKŠE.
Myslím, že vím, proč můj bratranec raději pracoval sám.
SAD SHVATAM ZAŠTO MOJ ROÐAK RADIJE RADI SAM.
Ahoj, já jsem Keith, jsem Erikův svědek, bratranec a nejlepší přítel.
ZDRAVO, JA SAM KIT. ERIKOV KUM, NJEGOV ROÐAK... I NJEGOV NAJBOLJI PRIJATELJ.
Můj malý bratranec odpověděl svému otci, že by raději organické Toasted O's cerealie, protože Birke říkal, že by neměl jíst ty komerční cereálie.
Мој мали брат од ујака је рекао тати да би више волео да једе органски корнфлекс, зато што сам му ја рекао да не треба да једе житарице које се сијају.
A potom přijde Váš bratranec a řekne: "Hele brácho. Mrkni se na tuhle stránku.
А онда ваш рођак каже, "Хеј, брате, погледај овај сајт.
"Spelling Spider" je bratranec "spelling bee" /hláskování/.
A Pismeni pauk je pametan "kao pčelica".
Nikdo neproklel dělohu mé matky, a taky to nemám z toho, že by moji rodiče byli bratranec a sestřenice, což jsou.
Niko nije prokleo matericu moje majke, a ja CP nisam dobila zato što su mi roditelji u krvnom srodstvu, a jesu.
Můj bratranec Polle zemřel, protože nedostal odpovídající zdravotní péči.
Moj rođak Poli je umro zato što nije mogao da dobije odgovarajuću negu.
Když mi bylo deset, můj bratranec mě vzal na prohlídku jeho lékařské fakulty.
Kada sam imala 10 godina, moj rođak me je odveo u obilazak svoje medicinske škole.
0.49544906616211s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?