Þýðing af "voita" til Íslenska


Hvernig á að nota "voita" í setningum:

Ja minä sanon sinulle: sinä olet Pietari, ja tälle kalliolle minä rakennan seurakuntani, ja tuonelan portit eivät sitä voita.
En ég segi þér; Þú ert Kletturinn og á þessum kletti mun ég byggja söfnuð minn og máttur heljar mun eigi verða honum yfirsterkari.
Älä anna pahan itseäsi voittaa, vaan voita sinä paha hyvällä.
Lát ekki hið vonda yfirbuga þig, heldur sigra þú illt með góðu.
21 Älä anna sinuas voitettaa pahalta, vaan voita sinä paha hyvällä.
21 Lát ekki hið vonda yfirbuga þig, heldur sigra þú illt með góðu.
Ja minä teen sinut vahvaksi vaskimuuriksi tätä kansaa vastaan, ja he sotivat sinua vastaan, mutta eivät voita sinua; sillä minä olen sinun kanssasi, minä vapahdan ja pelastan sinut, sanoo Herra.
Og ég gjöri þig gagnvart þessum lýð að rammbyggðum eirvegg, og þótt þeir berjist við þig, skulu þeir eigi fá yfirstigið þig, því að ég er með þér til þess að hjálpa þér og frelsa þig - segir Drottinn.
Ja he sotivat sinua vastaan, mutta eivät voita sinua, sillä minä olen sinun kanssasi, sanoo Herra, ja pelastan sinut."
og þótt þeir berjist gegn þér, þá munu þeir eigi fá yfirstigið þig, því að ég er með þér til þess að frelsa þig - Drottinn segir það.
Ja hän otti voita ja maitoa sekä vasikan, jonka hän oli valmistuttanut, ja pani ne heidän eteensä; itse hän seisoi heidän luonansa puun alla sillä aikaa, kuin he söivät.
21 Þá lét Drottinn Guð fastan svefn falla á manninn. Og er hann var sofnaður, tók hann eitt af rifjum hans og fyllti aftur með holdi.
En tiedä miksi, koska en voita sillä mitään.
Ég veit ekki af hverju. Ég hef engan hag af henni.
Dauntless on näiden vesien voimanpesä, mutta mikään laiva ei voita Interceptorin nopeutta.
Ofurhuginn er voldugasta skipiđ hér um slķđir en ekkert skip er hrađskreiđara en Fangarinn.
Mikään oikea laiva ei voita Interceptoria.
Ekkert raunverulegt skip getur náđ Fangaranum.
Kuten sanoin, mikään oikea laiva ei voita Interceptoria...
Eins og ég sagđi, ekkert alvöru skip getur náđ Fangaranum...
Jos emme voita World Jamia, hän saattaa onnistuakin siinä.
Ef viđ vinnum ekki keppnina gæti honum tekist ūađ.
Mikään ei voita kylmää suihkua aamulla.
Ekkert jafnast á viđ kalda sturtu til ađ vakna á morgnana.
Voita viisi kilpailua, niin voitat vapautesi.
Hafđu sigur í fimm keppnum, ENDURHEIMTU FRELSI ŪITT
Kaakao - voita (ravitsemus - kalorit, vitamiinit, kivennäisaineet)
Tómat (þurrt) (næring - kaloría, vítamín, steinefni)
Voita paikka suurimpiin livepokeritapahtumiin alueellasi ja ympäri maailmaa nyt käynnissä olevista ilmaisturnauksistamme ja satelliittikarsinnoistamme.
Tryggðu þér sæti í stærstu lifandi viðburðunum á þínu svæði og um allan heim, en það eru bæði frímót og almenn undanmót í gangi núna.
19 Vaikka he ryhtyvät sotaan, he eivät sinua voita, sillä minä, Herra, olen sinun kanssasi ja suojelen sinua."
19 og þótt þeir berjist gegn þér, þá munu þeir eigi fá yfirstigið þig, því að ég er með þér til þess að frelsa þig - Drottinn segir það.
Hän antoi voita lehmistä ja maitoa lampaista sekä karitsain ja oinasten rasvaa, Baasanin härkiä ja kauriita ja parasta vehnän ydintä; ja sinä sait juoda rypäleen verta, tulista viiniä.
Hann ól hann á kúarjóma og sauðamjólk, ásamt feitu kjöti af dilkum og hrútum. Hann gaf honum Basan-uxa og kjarnhafra, ásamt nýrnafeiti hveitisins. Þrúgnablóð drakkst þú sem kostavín.
Mene siis ja voita amalekilaiset, ja vihkikää tuhon omaksi kaikki, mitä heillä on; äläkä säästä heitä, vaan surmaa miehet ja naiset, lapset ja imeväiset, raavaat ja lampaat, kamelit ja aasit."
Far því og vinn sigur á Amalek og helgaðu hann banni og allt, sem hann á. Og þú skalt ekki þyrma honum, heldur skalt þú deyða bæði karla og konur, börn og brjóstmylkinga, naut og sauðfé, úlfalda og asna."
sekä hunajaa, voita, lampaita ja juustoja ruuaksi Daavidille ja väelle, mikä oli hänen kanssansa; sillä he ajattelivat: "Väki on nälissään, uuvuksissa ja janoissaan erämaassa".
hunang, rjóma, sauði og osta úr kúamjólk til að eta, því að þeir hugsuðu: "Liðið er orðið hungrað, þreytt og þyrst á eyðimörkinni."
Ei kuningas voita paljolla väellänsä, ei sankari pelastu suurella voimallansa.
Eigi sigrar konungurinn fyrir gnótt herafla síns, eigi bjargast kappinn fyrir ofurafl sitt.
Hänen suunsa on voita sulavampi, mutta hänellä on sota mielessä; hänen sanansa ovat öljyä lauhkeammat, mutta ovat kuin paljastetut miekat.
Varpa áhyggjum þínum á Drottin, hann mun bera umhyggju fyrir þér, hann mun eigi að eilífu láta réttlátan mann verða valtan á fótum.
Voita ja hunajaa hän syö siinä iässä, jolloin hän oppii hylkäämään pahan ja valitsemaan hyvän;
Við súrmjólk og hunang skal hann alast, þá er hann fer að hafa vit á að hafna hinu illa og velja hið góða.
mutta runsaan maidon tulon tähden hän syö voita; sillä voita ja hunajaa syövät kaikki maahan jäljelle jääneet.
og vegna þess, hve vel þær mjólka, mun hann hafa súrmjólk til matar. Á súrmjólk og hunangi skal hver maður lifa, sem eftir verður í landinu.
0.68836307525635s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?