Kaikki muu synti, mitä ikinä ihminen tekee, on ruumiin ulkopuolella; mutta haureuden harjoittaja tekee syntiä omaa ruumistansa vastaan.
Sérhver önnur synd, sem maðurinn drýgir, er fyrir utan líkama hans. En saurlífismaðurinn syndgar á móti eigin líkama.
Minkä siis Jumala on yhdistänyt, sitä älköön ihminen erottako."
Það sem Guð hefur tengt saman, má maður eigi sundur skilja.``
Kirjoittaahan Mooses siitä vanhurskaudesta, joka laista tulee, että ihminen, joka sen täyttää, on siitä elävä.
5 Því að Móse ritar, að sá maður, sem gjörir það réttlæti, sem er af lögmálinu, skuli lifa fyrir það.
Minun sitä katsellessani reväistiin siltä siivet, ja se nostettiin maasta pystyyn ja asetettiin kahdelle jalalle niinkuin ihminen, ja sille annettiin ihmisen sydän.
Meðan ég horfði á það tættust vængir þess af því, því var lyft upp og það reist á fætur eins og maður væri og því var fengið mannshjarta.
Te tiedätte sen, rakkaat veljeni. Mutta olkoon jokainen ihminen nopea kuulemaan, hidas puhumaan, hidas vihaan;
Vitið, bræður mínir elskaðir: Hver maður skal vera fljótur til að heyra, seinn til að tala, seinn til reiði.
Vai kuka teistä on se ihminen, joka antaa pojallensa kiven, kun tämä pyytää häneltä leipää,
Eða hver er sá maður meðal yðar, sem gefur syni sínum stein, er hann biður um brauð?
Hyvä ihminen tuo hyvän runsaudesta esille hyvää, ja paha ihminen tuo pahan runsaudesta esille pahaa.
Góður maður ber gott fram úr góðum sjóði, en vondur maður ber vont fram úr vondum sjóði.
Mutta sinä, Jumalan ihminen, pakene semmoista, ja tavoita vanhurskautta, jumalisuutta, uskoa, rakkautta, kärsivällisyyttä, hiljaisuutta.
En þú, Guðs maður, forðast þú þetta, en stunda réttlæti, guðhræðslu, trú, kærleika, stöðuglyndi og hógværð.
Nikodemus sanoi hänelle: kuinka taitaa ihminen vanhana syntyä?
Nikódemus segir við hann: „Hvernig getur maður fæðst, þegar hann er orðinn gamall?
Niin päätämme siis, että ihminen vanhurskautetaan uskon kautta, ilman lain tekoja.
Vér ályktum því, að maðurinn réttlætist af trú án lögmálsverka.
Kun Simon Pietari sen näki, lankesi hän Jeesuksen polvien eteen ja sanoi: "Mene pois minun tyköäni, Herra, sillä minä olen syntinen ihminen".
Þegar Símon Pétur sá þetta, féll hann fyrir kné Jesú og sagði: "Far þú frá mér, herra, því að ég er syndugur maður."
Ja nähdessään heidän uskonsa hän sanoi: "Ihminen, sinun syntisi ovat sinulle anteeksi annetut".
Og er hann sá trú þeirra, sagði hann: "Maður, syndir þínar eru þér fyrirgefnar."
Mutta hän vastasi hänelle: "Ihminen, kuka on minut asettanut teille tuomariksi tai jakomieheksi?"
Hann svaraði honum: "Maður, hver hefur sett mig dómara eða skiptaráðanda yfir ykkur?"
Minä viheliäinen ihminen, kuka pelastaa minut tästä kuoleman ruumiista?
Ég aumur maður! Hver mun frelsa mig frá þessum dauðans líkama?
Sentähden: jos ihminen saa ympärileikkauksen sapattina, ettei Mooseksen lakia rikottaisi, miksi te olette vihoissanne minulle siitä, että minä tein koko ihmisen terveeksi sapattina?
Fyrst maður er umskorinn á hvíldardegi, til þess að lögmál Móse verði ekki brotið, hví reiðist þér mér, að ég gjörði manninn allan heilan á hvíldardegi?
3 Jeesus vastasi hänelle: "Totisesti, totisesti: jos ihminen ei synny uudesti, ylhäältä, hän ei pääse näkemään Jumalan valtakuntaa."
Jesús svaraði: Sannlega, sannlega segir ég þér: Enginn getur komist inn í Guðs ríki, nema hann fæðist af vatni og anda.
Te näette, että ihminen tulee vanhurskaaksi teoista eikä ainoastaan uskosta.
24 Þér sjáið, að maðurinn réttlætist af verkum, og ekki aðeins af trú.
Järjetön on jokainen ihminen, tietoa vailla, häpeän saa jokainen kultaseppä veistetystä kuvasta, petosta on hänen valamansa kuva, eikä niissä henkeä ole.
þá stendur sérhver maður undrandi og skilur þetta ekki, og sérhver gullsmiður skammast sín fyrir líkneski sitt, því að hin steyptu líkneski hans eru tál, og í þeim er enginn andi.
Mieheksi ja naiseksi hän heidät loi ja siunasi heidät ja antoi heille nimen ihminen, silloin kun heidät luotiin.
Hann skóp þau mann og konu og blessaði þau og nefndi þau menn, er þau voru sköpuð.
Mutta Mooses oli sangen nöyrä mies, nöyrempi kuin kukaan muu ihminen maan päällä.
En maðurinn Móse var einkar hógvær, framar öllum mönnum á jörðu.
Hyvä ihminen tuo sydämensä hyvän runsaudesta esiin hyvää, ja paha tuo pahastansa esiin pahaa; sillä sydämen kyllyydestä suu puhuu.
45 Góður maður fram ber það sem gott er úr góðum sjóði hjarta síns, en illur maður fram ber það sem ilt er úr vondum sjóði; því af gnægð hjartans mælir munnur hans.
Hengellinen ihminen sitä vastoin tutkistelee kaiken, mutta häntä itseään ei kukaan kykene tutkistelemaan.
En hinn andlegi dæmir um allt, en um hann sjálfan verður ekki dæmt af neinum.
Ensimmäinen ihminen oli maasta, maallinen, toinen ihminen on taivaasta.
Hinn fyrsti maður er af jörðu, jarðneskur, hinn annar maður er Drottinn af himni.
Kun vaimo synnyttää, on hänellä murhe, koska hänen hetkensä on tullut; mutta kun hän on synnyttänyt lapsen, ei hän enää muista ahdistustaan sen ilon tähden, että ihminen on syntynyt maailmaan.
21Þegar konan fæðir er hún í nauð því stund hennar er komin. Þegar hún hefur alið barnið minnist hún ekki framar þrauta sinna af fögnuði yfir því að maður er í heiminn borinn.
Minkä Jumala on yhdistänyt, sitä älköön ihminen erottako.
Ūau sem Guđ hefur sameinađ mega menn ekki ađskilja.
Etkö usko, että ihminen voi muuttua?
Viđ erum ekki ađ tala um fķlk.
YMPÄRISTÖSIGNAALIT 2011 - Globalisaatio, ympäristö ja ihminen — Euroopan ympäristökeskus
Umhverfisteikn 2011 - Hnattvæðingin, umhverfið og Þú — Umhverfisstofnun Evrópu
Toiset taas sanoivat: "Voisiko syntinen ihminen tehdä sellaisia ihmeitä?"
Aðrir sögðu: "Hvernig getur syndugur maður gjört þvílík tákn?"
24 Näette siis, että ihminen osoittautuu vanhurskaaksi tekojen, ei yksistään uskon perusteella.
24 Þið sjáið að maðurinn réttlætist af verkum en ekki af trúnni einni saman.
Taikka mitä voi ihminen antaa sielunsa lunnaiksi?
Eða hvað gæti maður látið til endurgjalds fyrir sálu sína?Matt.
Mutta kun sadanpäämies, joka seisoi häntä vastapäätä, näki hänen näin antavan henkensä, sanoi hän: "Totisesti tämä ihminen oli Jumalan Poika".
39 En er hundraðshöfðinginn, sem stóð gegnt honum, sá að hann gaf upp andann með slíkum hætti, sagði hann: Sannlega var maður þessi Guðs son.
Millä ihminen voi ostaa sielunsa takaisin?
Hvað gæti maður látið til endurgjalds fyrir sálu sína?
20 Mutta etkö sinä tyhjänpäiväinen ihminen tahdo tietää, että ilman tekoja usko on hyödytön?
En viltu vita, þú hégómamaður, það trúan án verkanna sé dauð.
Sillä mitä saa ihminen kaikesta vaivannäöstänsä ja sydämensä pyrkimyksestä, jolla hän vaivaa itseänsä auringon alla?
Hvað fær þá maðurinn fyrir allt strit sitt og ástundun hjarta síns, er hann mæðist í undir sólinni?
Mutta hän vastasi ja sanoi: "Kirjoitettu on: `Ei ihminen elä ainoastaan leivästä, vaan jokaisesta sanasta, joka Jumalan suusta lähtee`."
Jesús svaraði: "Ritað er:, Eigi lifir maðurinn á einu saman brauði, heldur á hverju því orði, sem fram gengur af Guðs munni.'"
Kuinka paljon suurempiarvoinen onkaan ihminen kuin lammas!
Hve miklu er þó maðurinn sauðkindinni fremri!
Sillä mitä voi ihminen antaa sielunsa lunnaiksi?
Eða hvað gæti maður látið til endurgjalds fyrir sálu sína?
Vai luuletko, ihminen, sinä, joka tuomitset niitä, jotka senkaltaisia tekevät, ja itse samoja teet, että sinä vältät Jumalan tuomion?
En hugsar þú það, maður, þú sem dæmir þá er slíkt fremja og gjörir sjálfur hið sama, að þú fáir umflúið dóm Guðs?
Älkää eksykö, Jumala ei salli itseänsä pilkata; sillä mitä ihminen kylvää, sitä hän myös niittää.
Villist ekki! Guð lætur ekki að sér hæða. Það sem maður sáir, það mun hann og uppskera.
Mutta tahdotko tietää, sinä turha ihminen, että usko ilman tekoja on voimaton?
Fávísi maður! Vilt þú láta þér skiljast, að trúin er ónýt án verkanna?
0.64775896072388s
Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!
Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?