Übersetzung von "verfolgt" in Bulgarisch


So wird's gemacht "verfolgt" in Sätzen:

Verfolgt von der Regierung, arbeiten wir im Geheimen.
Преследвани от службите, ние действаме нелегално.
Verfolgt von den Behörden, arbeiten wir im Verborgenen.
Ние работим тайно, преследвани от властите.
Mein Herz ist stehen geblieben, als ich einen Kerl in der U-Bahn verfolgt habe.
Сърцето ми експлодира докато преследвах един в метрото.
Die sich wollen angenehm machen nach dem Fleisch, die zwingen euch zur Beschneidung, nur damit sie nicht mit dem Kreuz Christi verfolgt werden.
Благодат и мир да бъде на вас от Бога, нашия Отец, и от Господа Исуса Христа.
Unsre Verfolger waren schneller denn die Adler unter dem Himmel; auf den Bergen haben sie uns verfolgt und in der Wüste auf uns gelauert.
Които ни преследваха, бяха по-бързи от орлите небесни; тичаха подире ни по планини, поставяха засади за нас в пустинята.
Seid fröhlich und getrost; es wird euch im Himmel wohl belohnt werden. Denn also haben sie verfolgt die Propheten, die vor euch gewesen sind.
радвайте се и веселете се, защото голяма е наградата ви на небесата, понеже така гониха пророците, които бяха преди вас.
Wenn sie mich verfolgt haben, werden sie auch euch verfolgen; wenn sie an meinem Wort festgehalten haben, werden sie auch an eurem Wort festhalten.
Мене ако изгониха, и вас ще изгонят: ако са държали словото ми, и вашето ще държат.
Berechtige Interessen an der Verarbeitung, die von dem Verantwortlichen oder einem Dritten verfolgt werden
Оправданите интереси, преследвани от администратора или от трета страна
Welchen der Propheten haben eure Väter nicht verfolgt?
Кого от пророците не гониха бащите ви?
Denn ich bin der geringste unter den Aposteln, der ich nicht wert bin, daß ich ein Apostel heiße, darum daß ich die Gemeinde Gottes verfolgt habe.
и ако Христос не е бил възкресен, суетна е вашата вяря, вие сте още в греховете си.
Glückselig sind, die um der Gerechtigkeit willen verfolgt werden, denn ihrer ist das Reich der Himmel!
От тогава Исус започна да проповядва, казвайки: Покайте се, защото наближи небесното царство.
Ich war an einem Unternehmen beteiligt, das ein schreckliches Ziel verfolgt... die Glades und jeden darin zu zerstören.
Участвах в начинание, което имаше една ужасна цел - унищожението на Глейдс и всичките му жители.
12 Freut euch und jubelt, denn euer Lohn ist groß im Himmel; denn ebenso haben sie die Propheten verfolgt, die vor euch gewesen sind.
12 радвайте се и се веселете, защото голяма е наградата ви на небесата, понеже така гониха пророците, които бяха преди вас.
Berechtigte Interessen an der Verarbeitung, die von dem Verantwortlichen oder einem Dritten verfolgt werden
Легитимни интереси към обработването, които се следят от администратора на лични данни или от трето лице
BABOLAT verfolgt auch, welche Websites und Webseiten Sie innerhalb von BABOLAT aufrufen, um festzustellen, welche BABOLAT-Services am beliebtesten sind.
Компютел Корпоративен сайтовете и страниците, които посещават нашите клиенти в рамките на Компютел Корпоративен са най-популярни.
Zuwiderhandlungen werden bis zum maximal möglichen Umfang strafrechtlich verfolgt.
Нарушителите ще се преследват с всички разрешени от закона средства.
Jede Form von Vervielfältigung oder Verbreitung der Software, die gegen die Bestimmungen des Lizenzvertrags verstoßen, kann zivil- oder strafrechtlich verfolgt werden.
Всякакво възпроизвеждане или последващо разпространение на Софтуера, което не е в съответствие с Лицензионния договор, може да доведе до сериозни граждански и наказателни санкции.
Selig sind, die um Gerechtigkeit willen verfolgt werden; denn das Himmelreich ist ihr.
Блажени гонените заради правдата, защото е тяхно небесното царство.
3.5286259651184s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?