Übersetzung von "проследи" in Deutsch


So wird's gemacht "проследи" in Sätzen:

Някой с власт, който може да ни проследи от Ню Йорк до "Л.А.".
Jemand, der imstande ist, uns von New York nach L.A. zu verfolgen.
И Рекс може да ни проследи, ако мисли, че заплашваме малкото.
Die Eltern von dem Baby verfolgen uns. Sie sehen in uns eine Gefahr.
Проследи го до адвокатите и ми се обади.
Folge ihm zurück zu den Anwälten, und dann ruf mich an.
Мисля, че някой ме проследи до вкъщи.
Mir ist jemand gefolgt. Hierher, nach Hause.
Ако някой от тях те проследи, не ФБР, а един от тях, ще ни убие.
Wenn einer dir gefolgt ist, ich meine nicht das FBI, sondern einer von ihnen, dann hast du uns umgebracht.
Преминем ли я, никой с карта няма да може да те проследи.
Wenn wir darüber hinausgehen, wird niemand der so eine Karte hat uns noch folgen können.
Проследи IP адреса и виж кой е изпратил съобщенията.
Es hat die IP-Adresse aufgezeichnet, - aber nicht den Inhalt. - Verfolg die IP-Adresse zurück und finde raus, wer die E-Mails verschickt hat.
Дерек само ще го проследи, хване и разпита за "Калиба".
Derek wird ihn nur verfolgen, ihn schnappen und verhören.
Започни да ходиш, не мисли къде отиваш, не взимай решения, които някой ясновидец може да проследи.
Geh weg, ohne zu überlegen wohin, und triff keine Entscheidungen, die Seher spüren können.
Оказа ми голяма чест като проследи кораба до Луната.
Das war sehr ehrenvoll, das Raumschiff bis zum Mond zu verfolgen.
Г-н Тисран ще проследи господина и ще докладва какво прави вечер.
Monsieur Tisserant persönlich wird den Herrn beschatten... und über seine nächtlichen Ausflüge berichten.
Спомням си идеята му да проследи старата пътека на чикасите.
I hn faszinierte vor allem die Idee der Zurückverfolgung des alten Chickchaw-Erntewanderwegs.
И се запътил към САЩ, за да проследи всички членове на "Компания Чарли", които са изнасилили и убили семейството му.
Er fuhr in die USA, um die Amis jener Einheit aufzuspüren, die seine Familie vergewaltigt und ermordet hatten.
Ти позволи на наркоотдела да те проследи, а аз съм виновен?
Du vermasselst es, lässt dich vom DEA verfolgen, und jetzt, urplötzlich, ist alles meine Schuld?
Кажи на Тедж да го проследи.
Tej soll ihn auf den Monitoren verfolgen.
Позволих си да махна батерията, за да не може Уолт да те проследи.
Ich habe mir die Freiheit genommen den Akku zu entfernen, so das Walt, ähm, Sie nicht per GPS verfolgen kann.
Проследи този звяр по-бързо от мен.
Ihr habt die Bestie schneller aufgespürt als ich je zuvor.
Ще те проследи, когато не очакваш.
Aber eines Tages wird er da sein, wenn du ihn nicht erwartest.
Използвал си кредитна карта, която можеше да се проследи до Корпорацията.
In einem Hotelzimmer. Du hast eine Kreditkarte benutzt. Man hätte uns aufspüren können.
А сега, след като странно ме проследи в тоалетната, свършвай с клишетата.
(HANDY BRUMMT) Möchten Sie das Klischee vervollständigen? Und mir auf dem Klo Ihre Meinung sagen.
Проследи ли кой друг го е хакнал?
Und was passiert, wenn du die Spur umdrehst, um zu sehen, wer sich vor dir eingehackt hat?
Тръгни с Ламсън, вземи кола и го проследи.
Schnapp dir Lamson, nehmt euch ein Auto und geht der Sache auf den Grund.
Обяснява защо е оставила мобилният си, за да не я проследи "Братството".
Das würde erklären, wieso sie ihr Handy hiergelassen hat. Damit die Brotherhood sie nicht orten kann.
С влизането ти в метките, щеше да пратиш пакет с данни, които всеки може да проследи.
Durch den Zugriff auf die Konten hast du ein Datenpaket hinterlassen, das jeder zurückverfolgen könnte.
Може да е самолетът ни, но с технологията на Старк е невъзможно да се проследи.
Könnte der Quinjet sein. Wegen Starks Stealth-Technik ist das Ding nicht zu orten.
Проследи Канг до Чен На Вей?
Kang zu Chen Na Wei folgen?
Гледай никой да не те проследи.
Und achte vor allem auf Verfolger. - Verstanden.
Удру може да я проследи по кредитните карти.
Woodrugh könnte sie aufspüren. Über Kreditkarten oder was auch immer. Herausfinden, wo sie hin ist.
Мислех много за това какво може да се случи ако правителството ни проследи.
Ich dachte das auch... Ich dachte zu viel darüber nach, was passiert, wenn die Regierung uns verfolgt.
Лекът ще тече във вените ти, и ако знам къде се намираш, някой може да ме използва за да те проследи и да изсмуче лека от теб и да те превърне в 172 годишен труп.
Durch deine Venen wird das Heilmittel fließen, und wenn ich weiß, wo du dich aufhältst, dann könnte mich jemand dazu benutzen, dich aufzuspüren, das Heilmittel von dir zu bekommen und dich in eine 172 Jahre alte Leiche zu verwandeln.
Водех екипа, който проследи клиента ви.
Ich bin der Leiter des Teams, das Ihren Klienten aufgespürt hat. Oh, hey.
Или защото знам, че днес ме проследи?
Oder weil ich weiß, dass du mir gefolgt bist?
Чейс, проследи го, за да открием къде ще е финалът.
Chase, du musst zu ihm gehen, um herauszufinden, wo das Finale stattfindet.
Сигурен съм, че находчив човек като теб не би продал нещо, без да може да го проследи.
Und ein verantwortungsvoller Geschäftsmann wie Sie verkauft sicher keine Hardware, die er nicht aufspüren kann.
Знам, че прави каквото може да проследи....ууф цветята
Ich weiß, dass er alles in seiner Macht stehende tut, um den... die Blumen aufzuspüren.
Ще проследи този човек или при когото отиде за помощ, в този случай е ловец на глави, право при теб.
Sie folgt der Person, oder wen auch immer sie um Hilfe bittet. In diesem Fall einem Kopfgeldjäger. Bis... zu Ihnen.
Всичко това може да се проследи, до провала на DMCA да забрани споделянето чрез технически средства.
Und all das ist zurückzuführen auf das Versagen des DMCA-Gesetzes, das Teilen als technischen Vorgang zu verbieten.
И е някак интересно да се проследи какво ще се случи с хората, които се местят в Калифорния с надеждата да станат по-щастливи.
Und es ist sozusagen interessant zu verfolgen, was passiert mit Leuten, die nach Kalifornien ziehen in der Hoffnung, glücklicher zu werden.
Тогава получихме писмо, тази седмица, от компанията, която го е написала, която иска да проследи източника - (Смях) и в него пишеше "Хей, бихме искали да проследим източника."
Und dann bekamen wir einen Brief erst in dieser Woche von der Firma, die das geschrieben hat, weil sie die Quelle ausfindig machen wollen -- (Lachen) und sie sagen: "Hey, wir möchten die Quelle herausfinden."
0.90167284011841s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?