Übersetzung von "unruhe" in Bulgarisch


So wird's gemacht "unruhe" in Sätzen:

In solchen Fällen kann es zu unerwünschten Wirkungen wie Schwindel, Unruhe, erhöhter Herzfrequenz und Schlaflosigkeit führen.
В такива случаи тя може да доведе до нежелани ефекти като световъртеж, безпокойство, учестен пулс и безсъние.
und er drinnen würde antworten und sprechen: Mache mir keine Unruhe! die Tür ist schon zugeschlossen, und meine Kindlein sind bei mir in der Kammer; ich kann nicht aufstehen und dir geben.
и ако той отвътре в отговор рече: Не ме безпокой; вратата е вече заключена, и децата ми са с мене на легло; не мога да стана да ти дам;
Der Mensch, vom Weibe geboren, lebt kurze Zeit und ist voll Unruhe,
Човекът, роден от жена е кратковременен И пълен със смущение.
Wirf dein Anliegen auf den HERRN; der wird dich versorgen und wird den Gerechten nicht ewiglich in Unruhe lassen.
Възложи на Господа това, което ти е възложил и Той ще те подпре; Никога не ще допусне да се поклати праведният.
Die Erweckung ist in wenigen Tagen, und dieses Haus ist jetzt schon in Unruhe. - Planlos?
Пробуждането е след няколко дни, а в дома е достатъчно неспокойно.
Ich vernahm keine Unruhe während unseres Gesprächs. Sie sprechen wohl kein Englisch.
Тъй като не чух нищо, предполагам, че те не говорят английски.
20 Der HERR wird unter dich senden Unfall, Unruhe und Unglück in allem, was du vor die Hand nimmst, was du tust, bis du vertilgt werdest und bald untergehst um deines bösen Wesens willen, darum daß du mich verlassen hast.
20 ГОСПОД ще изпраща върху теб проклятие, смут и разорение във всичко, което предприеме ръката ти да направиш, докато бъдеш изтребен и бързо погинеш заради злината на делата си, защото си Ме оставил.
Ganz gleich, was er für Unruhe stiftet ich habe nicht die Absicht, ihn zum Märtyrer zu machen.
Каквито и неприятности да причинява аз нямам намерение да правя мъченик от него.
Der Tod von Adelmo verursacht in meiner Herde eine spirituelle Unruhe.
Факт е, че смъртта на Аделмо породи духовен смут сред монасите.
So jemand macht unter Umständen alles kaputt... und verursacht Unruhe.
Някой като него само ще разбие това място и ще вдигне много шум.
Doch eine zunehmende religiöse Unruhe erfasste Rom.
Но в Рим се надигали религиозни вражди.
Unruhe heute auch auf dem Börsenparkett.
Днec нa фoндoвaтa бopca ce cлучихa cтpaнни нeщa.
Denken Sie an etwas, das Sie in Unruhe versetzt.
Мисли за нещо, което те тревожи.
Nur Cristina fühlte, während die letzten Sommertage vergingen, eine alte, vertraute Unruhe, eine wachsende Rastlosigkeit, die sie fürchtete, aber nur zu gut kannte.
Само Кристина, с изтичането на последните летни дни, започна да усеща старо, познато раздвижване, растящо безпокойство, което я ужасяваше, но познаваше твърде добре.
Trotz der seltsamen Ereignisse, die das Dorf in Unruhe gebracht hatten, meinten wir uns einig in der Zuversicht, dass das Leben in unserer Gemeinschaft ein gottgewolltes und lebenswertes war.
Въпреки странните случки, които разстроиха селото ни, ние смятахме, че сме единни в главното че животът в общността е подчинен на Божията воля.
Ich versichere, es gibt keinen Grund zur Unruhe.
Искам да ви уверя, че няма защо да се тревожите.
Ist der Weise oder der Gerechte gefeit gegen jeglichen Schmerz... gegen jegliche Unruhe... gegen Verunstaltung seiner Schönheit, gegen Schwäche, die seine Gesundheit ruinieren könnte?
Дали тялото на мъдрите хора е освободено от болката? Дали са необезпокоявани, дали не стареят? Дали са предпазени от слабост?
Nora, meine liebe Schwester... stifte in der Sache keine Unruhe.
Нора, мила сестричке... не усложнявай ситуацията.
Ich habe gelesen, wenn es Unruhe im Zuhause gibt, kann das das Haustier aufregen.
Четох, че ако има безпокойство в дома, може да разстрои кучето.
Hab dich nach Hause gebracht, bevor du weitere Unruhe stiften kannst.
Доведох те тук, преди да направиш още бели.
Wir tolerieren keine schwarzen Aufrührer, die Unruhe in diesem Staat stiften wollen, nicht solange ich Gouverneur bin.
Няма да толерираме черни агитатори. Не и докато аз съм тук!
Man stiftet Unruhe und dann kommen sie aus den Löchern
Разтърсващ статуквото и те ще дойдат за теб.
Das Letzte, was wir wollen, ist Unruhe zu stiften.
Последното нещо, което искаме, е да разклатим лодката.
Dieser enorme Leichenfund in der Nähe von Phoenix sorgt ohne Frage für jede Menge Unruhe innerhalb der Kartelle.
Такъв огромен брой трупове съвсем близо до Финикс без съмнение доказва голямо напрежение между картелите.
Das würde mehr Unruhe in der Stadt bringen als alle seine Gotteslästerungen zusammen.
Това ще предизвика повече смут от всичките му богохулства накуп.
Mr. Lockhart hat seit seiner Ankunft bei uns Unruhe gestiftet.
Г-н Локхарт нарушава реда от самото си пристигане.
Nach einer einmaligen Überdosierung mit dem 10-fachen der empfohlenen Dosis wurden die folgenden vorübergehenden Nebenwirkungen beobachtet: Erbrechen, Appetitlosigkeit, vermindertes Körpergewicht, Muskelzittern, Krämpfe, Unruhe und angestrengte Atmung.
Вследствие на 10-кратно завишаване на максималната доза в единичен случай бяха наблюдавани следните неблагоприятни реакции: повръщане, анорексия (загуба на апетит), намаляване на телесната маса, мускулни тремори, припадъци, нестабилност, тежко дишане.
23 Es erhob sich aber um diese Zeit eine nicht geringe Unruhe über den Weg.
23 А по онова време се надигна голямо вълнение относно Господното учение.
Als jedoch die Juden von Thessalonich erfuhren, dass Paulus jetzt in Beröa die Botschaft Gottes verkündete, reisten sie ihm nach und begannen auch dort, Unruhe zu stiften und die Volksmenge gegen ihn aufzuhetzen.
13 Но солунските юдеи, като разбраха, че и в Берия се проповядва от Павла Божието учение, дойдоха и там та подбудиха и смутиха народа.
Und dies sind immer Zeiträume, meine Damen und Herren, begleitet von Unruhe, und allzu oft von Blut.
А това винаги, дами и господа, са периоди, придружени от сътресения, и прекалено често и от проливане на кръв.
In mir war eine tiefe Unruhe, eine Angst, Opfer zu werden, von einem Leben voller Routine und Langeweile.
Вътре в себе си усещах дълбоко безпокойство, първичен страх, че ще стана жертва на рутинния и скучен живот.
Der Spaß auf dem dunklen Spielplatz ist nicht echt, weil er vollkommen unverdient ist, und die Luft ist voll von Schuld, Furcht, Unruhe, Selbsthass -- all diese guten Aufschiebergefühle.
Забавлението ви в Тъмната площадка за игра, всъщност не е забавление, защото е напълно незаслужено, и във въздуха витае вина, страх, безпокойство, самоомраза, всички тези добри чувства, познати на отлагащия.
Möglicherweise ist da eine Art stille Unruhe unter der Oberfläche, die uns die ganze Zeit antreibt.
Може би има някакъв тих бунт под повърхността, който ни оживява през цялото време.
Es gibt stützende Innovation, die eine bestehende Institution oder Organisation stützen wird, und es gibt Unruhe stiftende Innovation, die bestehendes auseinanderbrechen läßt und neue Methoden erschaffen wird.
Има поддържаща иновация, която ще поддържа съществуваща институция или организация, и разрушителна иновация, която ще я разчупи, и ще създаде нов начин да го направи.
Der HERR wird unter dich senden Unfall, Unruhe und Unglück in allem, was du vor die Hand nimmst, was du tust, bis du vertilgt werdest und bald untergehst um deines bösen Wesens willen, darum daß du mich verlassen hast.
Господ ще изпраща върху тебе проклетия, смущение и разорение във всичките предприятия, които предприемаш да вършиш догде бъдеш изтребен и погинеш скоро, поради злите дела, чрез които си Ме оставил.
War ich nicht glückselig? War ich nicht fein stille? Hatte ich nicht gute Ruhe? Und es kommt solche Unruhe!
Не бях на мир, нито на покой, нито в охолност; Но пак смущение ме нападна.
Es ist mir gar anders denn zuvor, und ich bin sehr zerstoßen. Ich heule vor Unruhe meines Herzens.
Изнемощях и пре много съм смазан, Охкам+ поради безпокойствието на сърцето си.
Es ist besser ein wenig mit der Furcht des HERRN denn großer Schatz, darin Unruhe ist.
По-добро е малкото със страх от Господа, Нежели много съкровища с безпокойствие.
Darum urteile ich, daß man denen, so aus den Heiden zu Gott sich bekehren, nicht Unruhe mache,
но да им пишем да се въздържат от оскверненията чрез идоли, чрез блудство, и чрез яденето удавено и кръв.
1.6259329319s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?