Du nimmst jede beliebige Arbeit an, die dir über den Weg läuft.
В Маями! Занимаваш се с каквото ти попадне.
Die Pharisäer aber sprachen untereinander: Ihr sehet, daß ihr nichts ausrichtet; siehe, alle Welt läuft ihm nach!
Филип дохожда и казва на Андрея; Андрей дохожда, и Филип, и те казват на Исуса.
Es läuft mir kalt den Rücken runter.
Все едно някой ходи по гроба ми.
Ich will nur, dass alles richtig läuft.
Само искам днес да се справя добре.
Ich will wissen, was hier läuft.
Искам да знам какво става тук.
Mir läuft das Wasser im Mund zusammen.
Лиги ми текат само като я гледам.
Was läuft da zwischen euch beiden?
Какво е станало между вас? Нищо.
Mit Pennys Eltern läuft es super.
С родителите на Пени си допаднахме.
Und wie läuft das für dich?
И как работи това за теб?
So läuft das bei uns nicht.
Чу ме Не правим така нещата
Wie läuft das Einsetzen von Zahnimplantaten ab?
След колко време може да имам имплант!
Unser Stoffwechsel läuft ebenfalls zu einem höheren Preis, wenn wir größer sind.
Нашият метаболизъм също работи на по-висока скорост, когато ние сме по-големи.
Die Software läuft dabei ausschließlich auf den Servern unserer Webseite.
Даване на възможност да се използват определени услуги на нашия уебсайт
Da läuft sie und kommt zu Simon Petrus und zu dem anderen Jünger, den Jesus lieb hatte, und spricht zu ihnen: Sie haben den Herrn aus dem Grab genommen, und wir wissen nicht, wo sie ihn hingelegt haben!
2. Затичва се тогава и дохожда при Симона Петра и при другия ученик, когото Иисус обичаше, и казва им: дигнали Господа от гроба, и не знаем, де са Го турили.
2.5205659866333s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?