So wird's gemacht "jagen" in Sätzen:

Leute retten, seltsame Sachen jagen. Die Familien-Tradition.
Да спасяваме хора, да ловим създания... семейният бизнес
Ihr sollt eure Feinde jagen, und sie sollen vor euch her ins Schwert fallen.
И ще гоните враговете си, и те от меч ще паднат пред вас;
Lundy kam nach Miami, um diesen Kerl zu jagen.
Лънди дойде в Маями да го преследва.
Ich wollte nie wieder jagen. Endgültig.
Заклех се, че спирам с ловуването.
Ich habe ein Elite-Team zusammengestellt, um ihn durch die Zeit zu jagen und seinen Aufstieg an die Macht aufzuhalten.
Сформирах елитен екип за да го преследваме през времето и да спрем възхода на силата му.
Euer fünf sollen hundert jagen, und euer hundert sollen zehntausend jagen; denn eure Feinde sollen vor euch her fallen ins Schwert.
8 Петима от вас ще гонят стотина, а стотина от вас ще гонят десет хиляди; и неприятелите ви ще падат пред вас от меч.
Sie unterscheiden nicht zwischen dem, den sie jagen und dem, der sich ihnen in den Weg stellt.
Те не правят разлика между онзи, когото трябва да хванат и онзи който им се изпречи на пътя.
Ich weiß, dass er Guy Fawkes hieß, und 1605 das Parlament in die Luft jagen wollte.
Казвал се Гай Фоукс и през 1605 г. се опитал да взриви Парламента.
Du weißt schon, Menschen zu helfen und Kreaturen zu jagen.
Спасяването на хора, ловуването на същества. Семейният бизнес.
Wir, das mutige Volk der Yagahl, jagen die wohl mächtigste aller Kreaturen, den Mannak.
Ние, Ягалите, ловуваме най-могъщият от всички зверове - манак.
Sie sind hier, um euch zu jagen!
Те са тук, за да ви преследват.
Die Mutter aller nicht-biologischen Wesen versucht, unsere Sonne in die Luft zu jagen.
Огромно небиологично същество се опитва да взриви Слънцето ни.
Futtersuche, Jagen, meine Freunde vermissen, die mich gar nicht vermissen.
Търсене, лов, тъга по липсващи приятели, на които вероятно хич не липсвам.
Komm morgen früh um sieben, wir gehen Waschbären jagen.
Ела в 7 сутринта и тръгваме на лов за ракуни.
Und du bist es leid, diesen bösen Mann von früh bis spät zu jagen.
Омръзна ли ти да гониш този негодник насам-натам?
Man kann hier fischen, jagen und tolle Sonnenuntergänge beobachten.
Имаме лов и риболов и очарователни залези.
Warum für eine untergehende Spezies kämpfen, die uns jagen wird, sobald sie realisieren, dass ihre Herrschaft am Ende ist?
Защо се бориш за обречена раса, която ще ни погне, веднага щом разбере, че краят им наближава?
Sie jagen nur einer Legende nach.
По следите си на една легенда.
Hält sich für einen Gott und will zum Beweis die halbe Welt in die Luft jagen, angefangen mit den USA.
Мисли се за бог и ще взриви половината планета, за да го докаже, като започне със САЩ.
Wie gerne würde ich meine Axt durch ihr Gesicht jagen.
Бих се радвала да забия брадва в лицето й.
Beide sind gemein, bösartig und jagen Vögel.
Те са мръсни, злобни и ловят птици.
Meine Männer jagen sie in diesem Moment.
Хората ми ги преследват в момента.
Wir wussten immer, dass sie uns jagen würden.
Винаги сме знаели, че ще ни преследват.
Diese Regierungsfritzen jagen euch also und liefern euch an dieses KSI aus?
Значи тези агенти те гонят, за да те предадат на КСИ?
Sie wollen einen Interventionstrupp aufstellen, um den Schlächter zu jagen?
Искаш да организираш отряд, който да преследва Касапина?
Wir müssen einen Weg finden, um da hoch zu kommen und dieses Drecksteil in die Luft zu jagen.
Ние ще трябва да измислим начин да идем там, да взривим този кучи син
Uns zu jagen ist Ressourcenverschwendung, General.
Преследването ни е губене на ресурси, генерале.
Ich denke, was auch immer die jagen, sie brauchen hoffentlich keinen weiteren Schuss.
Мисля, че каквото и животно да гонят там, дано не им се налага да стрелят отново.
Jeanine wird niemals aufhören, dich zu jagen.
Джанийн няма да спре да ни преследва.
Velociraptoren jagen im Rudel und werden ihre Beute in eine Todeszone treiben.
Велосирапторите ловуват на глутници. Обичат да вземат плячката си в мъртвата зона.
Chao will die Freiheitsstatue in die Luft jagen.
Чао ще взрвиви Статуята на Свободата.
Solange ich diese Narbe habe, wird Rayna mich jagen.
Докато имам този белег, Рейна ще ме търси.
Also, welches imaginäre Monster jagen Sie diesmal?
Е, какво въображаемо чудовище преследваш този път?
In der Umgebung werden zahlreiche Aktivitäten wie Golf, Skifahren, Angeln und Jagen angeboten.
В района наоколо има също възможност за колоездене и риболов.
Wir benützen nur die modernsten Verschlüsselungsmethoden um die Dinge durch das Internet zu jagen, damit Spuren verwischt werden, wir dirigieren sie durch Rechtsräume wie Schweden und Belgien um deren Rechtsschutz mitnutzen zu können.
Използваме изключително сложно криптиране, за да прокарваме неща из Интернет, да скриваме следи, минаваме под юрисдикцията на страни като Швеция и Белгия, за да имаме юридическа защита.
Denn da wird man hören die Geißeln klappen und die Räder rasseln und die Rosse jagen und die Wagen rollen.
Пукот на бичове се чува, и шум от тропот на колела, На тичащи коне, и на подскачащи колесници.
1.7557551860809s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?