"Можем да ловуваме и да играем на карти и да присъстваме в съда.
"Wir können weiterhin jagen und Karten spielen und am Hofstaat teilnehmen.
Мислят, че сме дошли да ловуваме и да пием.
Sagen Sie das meinen Leuten besser nicht!
Можем да ловуваме, да ловим риба, можем да останем тук дълго време.
Wir können jagen und angeln, wir können lange hier oben bleiben. OK?
Е, изглежда това е най-добрата ни опция, така че, ако не възразите, адмирале, предлагам да ловуваме лъвове.
Das scheint unsere beste Option zu sein, also schlage ich vor, außer Sie haben Einwände, auf Löwenjagd zu gehen.
Не е толкова просто вече, не ловуваме само.
So einfach ist das nicht, wir jagen nicht mehr nur einfach.
Ние, Ягалите, ловуваме най-могъщият от всички зверове - манак.
Wir, das mutige Volk der Yagahl, jagen die wohl mächtigste aller Kreaturen, den Mannak.
Като ни трябва храна, ловуваме за прилични хотдози, нали?
Brauchen wir Nahrung, suchen wir einen Hotdog-Stand. - Richtig?
Но ти си едно от ужасните същества, които ловуваме.
Dass du keins von diesen Mistviechern bist, die wir sonst jagen.
Ние не я боготворим, а я ловуваме.
Wir beten nicht zu ihnen. Wir betten uns auf ihnen.
Изпратиха кучета, точно както ние ловуваме.
Sie haben die Hunde losgeschickt, wie man es beim Wildschweinjagen oder Wachtelnschießen macht.
Брат ми и аз често ловуваме за храна, но, за съжаление, брат ми не е много добър ловец.
Mein Bruder und ich jagen daher oft, doch leider ist mein Bruder nicht der beste Jäger.
Трябва да ловуваме, защото нямаме много храна.
Wir sollten etwas jagen. Wir haben nichts mehr zu essen.
И утре ще ловуваме, защото сме мъже.
Und morgen jagen wir. Denn wir sind echte Männer.
На нея се молим за смелост, когато ловуваме Горгоната.
Sie ist diejenige, die wir um Mut bitten bei der Jagd auf Gorgonen oder den Minotaurus.
Скъпа, това е добра временна мярка, но ако ще ловуваме отново, ще ни е нужен екипаж.
Schatz, das ist ein netter Zeitvertreib, aber um je wieder mit einer richtigen Crew Beute zu jagen, brauchen wir eben eine Crew.
Казах ти, че не можем да ловуваме заедно.
Ich habe dir gesagt, dass wir nicht zusammen jagen können.
Но за да направим това, трябва да ловуваме.
Und, um das zu erreichen, müssen wir jagen.
между нас и нещата, които ловуваме не е толкова ясна, нали?
Von unserer Verbindung zu einanderer, und den Wesen, die wir jagten, war nicht so gut wie wir dachten, ist das nicht so?
Много уважавам съпруга ти, и зная, че той би искал да кажа... че нямате друг избор, освен да ни използвате да ловуваме за вас, че от мен зависи оцеляването ви.
Nein, aber das wird er. Der hält es nicht lange ohne mich aus, der Kerl. Falls oder wenn er sich noch entschließt, dich zu besuchen, würde ich gerne wissen, was er über das Urca Gold zu erzählen hat.
Значи може и да ловуваме все пак.
Sollten wir beide also etwa doch jagen gehen?
Докато ловуваме, за да опазим... тези неверни жители от дълбините на Хадес... ще можем да отстраним мечката и елена, ако ми следвате мисълта!
Während wir dieses Höllenwesen... aus den Eingeweiden der Unterwelt jagen... dürfen wir auch einen gewissen Bären und Hirsch erlegen, wenn ihr versteht.
Един ден с теб ще ловуваме заедно.
Eines Tages gehen wir zusammen auf die Jagd.
Време е да спрем да бягаме и да започнем да ловуваме.
Jetzt ist Schluss mit Wegrennen, jetzt jagen wir.
Имате ли представа, какво точно ловуваме?
Habt ihr irgendeine Idee, was wir jagen?
И аз не бих искал това за децата си, но за нас двамата със Сам... това да спасяваме хора и да ловуваме, е същността ни.
Wenn ich Kinder hätte, ich würde sie hier nicht dabei haben wollen. Aber Sam und ich... Menschen retten und Dinge jagen, das ist unser Leben.
Когато се опитвахме да ловуваме, ни наричаха бракониери.
Wenn wir es versuchten, wurden wir Wilderer genannt.
7.2143750190735s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?