Da nun das Kraut wuchs und Frucht brachte, da fand sich auch das Unkraut.
26. а когато израсте злакът и даде плод, тогава се появиха и плевелите.
Und da er wegzog, fand ihn ein Löwe auf dem Wege und tötete ihn; und sein Leichnam lag geworfen in dem Wege, und der Esel stand neben ihm und der Löwe stand neben dem Leichnam.
24 А като си отиде той, лъв го намери на пътя и го уби; и тялото му бе простряно на пътя, и оселът стоеше при него; също и лъвът стоеше при тялото.
Da nun Jehu Strafe übte am Hause Ahab, fand er etliche Oberste aus Juda und die Kinder der Brüder Ahasjas, die Ahasja dienten, und erwürgte sie.
И Ииуй, когато извършваше съдбата против Ахавовия дом, намери Юдовите първенци и синовете на Охозиевите братя, които служеха на Охозия, и ги изби.
Und Mose suchte den Bock des Sündopfers, und fand ihn verbrannt, Und er ward zornig über Eleasar und Ithamar, Aarons Söhne, die noch übrig waren, und sprach:
22 Тогава приведе другия овен, овенът на посвещението; и Аарон и синовете му положиха ръцете си на главата на овена.
Und Hadad fand große Gnade vor dem Pharao, daß er ihm auch seines Weibes Thachpenes, der Königin, Schwester zum Weibe gab.
И Адад придоби голямо благоволение пред Фараона, така щото той му даде за жена балдъза си, сестра на царицата Тахпенеса,
Und da er eine köstliche Perle fand, ging er hin und verkaufte alles, was er hatte, und kaufte sie.
и, като намери един скъпоценен бисер, отиде, продаде всичко що имаше и го купи.
Und als er von ihm wegging, da fand ihn ein Löwe und tötete ihn.
И щом тръгна от него, намери го лъв и го уби.
Da aber der Erzschenke wiederkam, fand er den König von Assyrien streiten wider Libna; denn er hatte gehört, daß er gen Lachis gezogen war.
И така, Рапсак, като се върна, намери, че асирийският цар воюваше против Ливна; защото бе чул, че той земинал от Лахис.
Da fand ihn ein Mann, daß er irreging auf dem Felde; der fragte ihn und sprach: Wen suchst du?
И един човек го намери като се луташе из полето; и човекът го попита, казвайки: Що търсиш?
Da ging derselbe Knecht hinaus und fand einen seiner Mitknechte, der war ihm hundert Groschen schuldig; und er griff ihn an und würgte ihn und sprach: Bezahle mir, was du mir schuldig bist!
Като излязъл, робът намерил един от приятелите си, който му дължал сто динария и като го хванал, взел да го души с думите: "Дай ми, каквото ми дължиш."
Und er sah einen Feigenbaum von ferne, der Blätter hatte; da trat er hinzu, ob er etwas darauf fände, und da er hinzukam, fand er nichts denn nur Blätter, denn es war noch nicht Zeit, daß Feigen sein sollten.
И като видя отдалеч една разлистила се смоковница, дойде дано би намерил нещо на нея; но като дойде до нея, не намери нищо, само едни листа, защото не беше време за смокини.
Er sagte ihnen aber dies Gleichnis: Es hatte einer einen Feigenbaum, der war gepflanzt in seinem Weinberge; und er kam und suchte Frucht darauf, und fand sie nicht.
И каза тая притча: някой си имаше в лозето си посадена смоковница, и дойде да търси на нея плод, но не намери;
Und sie ging hin in ihr Haus und fand, daß der Teufel war ausgefahren und die Tochter auf dem Bette liegend.
И като си отиде у дома, намери детето легнало на постелката, и бесът излязъл.
Und da er von ihm abging, fand ihn ein Löwe und schlug ihn.
Той си отиде от него, и лъв го срещна и го умъртви.
Nein, aber ich denke, ich fand heraus, wo sie herkommt.
Не, но мисля, че намерих откъде е.
Und er kam zu seinen Jüngern und fand sie schlafend und sprach zu Petrus: Könnet ihr denn nicht eine Stunde mit mir wachen?
40 Дойде при учениците и ги намери заспали, и каза на Петър: Не можахте ли поне един час да бдите с Мене?
Und kam wieder und fand sie abermals schlafend; denn ihre Augen waren voll Schlafs, und sie wußten nicht, was sie ihm antworteten.
И когато се завърна, намери ги пак заспали, защото очите им беха отегнали, и не знаеха що да му отговорят.
Der fand Gnade bei Gott und bat, daß er eine Wohnung finden möchte für den Gott Jakobs.
който придоби Божието благоволение, и поиска да намери обиталище за Якововия Бог.
Und da sie das Geld herausnahmen, das zum Hause des HERRN eingelegt war, fand Hilkia, der Priester, das Buch des Gesetzes des HERRN, das durch Mose gegeben war.
А като изнасяха внесените в Господния дом пари, свещеник Хелкия намери книгата на Господния закон даден чрез Моисея.
Aber der Engel des HERRN fand sie bei einem Wasserbrunnen in der Wüste, nämlich bei dem Brunnen am Wege gen Sur.
Но ангел Господен я намери при един воден извор в пустинята, при извора на пътя за Сур;
Jesus aber fand ein Eselein und ritt darauf; wie denn geschrieben steht:
А Иисус, като намери едно осле, възседна го, както е писано:
Ich sagte nicht, dass ich sie auf der Insel fand.
Не това имах предвид, намерих го на острова.
Damals fand ich die Idee gut.
Тогава мислех, че е добра идея.
Und er ging zurück und fand sie schlafend.
И остави ги и си отиде.
Es kam vor Jesus, daß sie ihn ausgestoßen hatten. Und da er ihn fand, sprach er zu ihm: Glaubst du an den Sohn Gottes?
Вие сте Ми приятели, ако вършите онова, което ви заповядвам.
Und er kam und fand sie abermals schlafend, und ihre Augen waren voll Schlafs.
А като дойде, намира ги пак да спят, понеже очите им бяха натегнали.
Da folgte Joseph seinen Brüdern nach und fand sie zu Dothan.
И тъй, Иосиф отиде подир братята си и ги намери в Дотан.
Als Jesus ankam, fand er Lazarus schon vier Tage im Grab liegen.
17 И тъй, като дойде Исус, намери, че Лазар бил от четири дни в гроба.
Als Jesus kam, fand er Lazarus schon vier Tage im Grabe liegen.
И така, Исус, като дойде, разбра, че Лазар е погребан от четири дни.
20 Und in allen Sachen einsichtsvoller Weisheit, welche der König von ihnen erfragte, fand er sie zehnmal allen Schriftgelehrten und Beschwörern überlegen, die in seinem ganzen Königreiche waren.
20 И във всяко дело, което изискваше мъдрост и разбиране, за което царят ги попита, ги намери десет пъти по-добри от всичките книжници и гадатели, които бяха в цялото му царство.
Da ging Joseph seinen Brüdern nach und fand sie zu Dothan.
И отиде Йосиф подир братята си и ги намери в Дотан.
Und er stand auf von dem Gebet und kam zu seinen Jüngern und fand sie schlafen vor Traurigkeit und sprach zu ihnen: Was schlafet ihr?
И като стана от молитвата, дойде при учениците и ги намери заспали от скръб; и рече им: 46
Und da er ihn fand, sprach er zu ihm: Glaubst du an den Sohn Gottes?
Чу Исус, че го изпъдили вън, и, като го намери, рече: Ти вярваш ли в Божия Син?
Und Laban durchtastete das ganze Zelt und fand nichts.
А Лаван пипаше из цялата шатра, но не ги намери.
Und er stand auf vom Gebet, kam zu den Jüngern und fand sie eingeschlafen vor Traurigkeit.
И като стана от молитвата, дойде при учениците и ги наме ри заспали от скръб; и рече им: Защо спите?
Es geschah aber, da Apollos zu Korinth war, daß Paulus durchwandelte die oberen Länder und kam gen Ephesus und fand etliche Jünger;
И рече: А в що се кръстихте? А те рекоха: В Йоановото кръщение.
Und ich fand das Geschlechtsregister derer, die vorhin heraufgekommen waren, und fand darin geschrieben:
И намерих книгата на родословието на ония, които възлязоха най-напред намерих и писано в нея:
Um die elfte Stunde aber ging er aus und fand andere müßig stehen und sprach zu ihnen: Was steht ihr hier den ganzen Tag müßig?
А, като излезе около единадесетия час, намери други че стоят, и каза им: Защо стоите тука цял ден празни?
Darnach fand ihn Jesus im Tempel und sprach zu ihm: Siehe zu, du bist gesund geworden; sündige hinfort nicht mehr, daß dir nicht etwas Ärgeres widerfahre.
Човекът отиде и извести на юдеите, че Исус е, Който го изцели.
Daselbst fand er einen Mann mit Namen Äneas, acht Jahre lang auf dem Bette gelegen, der war gichtbrüchig.
И всички, които живееха в Лида и в Саронското поле видяха, и се обърнаха към Господа.
Und daselbst fand der Unterhauptmann ein Schiff von Alexandrien, das schiffte nach Italien, und ließ uns darauf übersteigen.
И като преминахме него с мъка, стигнахме на едно място, което се казва Добри Пристанища, близо при което бе град Ласей.
1.2011849880219s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?