Übersetzung von "открих" in Deutsch


So wird's gemacht "открих" in Sätzen:

Но подействувах заради името Си, да се не оскверни то пред народите, между които бяха, и пред които им се открих като ги изведох из Египетската земя,
Aber ich ließ es um meines Namens willen, daß er nicht entheiligt würde vor den Heiden, unter denen sie waren und vor denen ich mich ihnen hatte zu erkennen gegeben, daß ich sie aus Ägyptenland führen wollte.
Нещата се промениха, когато открих африканските книги.
Nun, dies änderte sich, als ich afrikanische Bücher entdeckte.
Мисля, че открих начин да спасявам животи.
Ich denke ich habe einen Weg gefunden Leben zu retten.
През първата седмица, аз открих един вид промяна в моите хранителни навици.
Gleich in der ersten Woche, fand ich eine Art von Veränderung in meiner Essgewohnheiten.
Открих сигнал, скрит в собствената ни сателитна система.
Ich habe ein verstecktes Signal in unserem eigenen Satellitensystem entdeckt.
Представи си как се почувствах когато те открих и разбрах, че си точно като мен.
Stell dir vor, wie ich mich gefühlt habe... als ich dich aufgespürt hatte und herausfand, dass du genauso bist wie ich
Открих следа по случая с Кожодера.
Ich habe eine beschissene Spur bei dem "Häuter-Fall" gefunden.
Ядосана си, защото открих човек, с когото ми е приятно да си прекарвам времето, но това не си ти.
Du bist stinksauer, weil ich jemanden gefunden habe, mit dem ich gern zusammen bin, und der bist nicht du.
Открих радиоактивни следи из цялата страна.
Wir fanden radioaktive Spuren überall im Land.
Ти си звезда, и аз те открих, ти си нещо, което трябва на света.
Du bist ein Star, eine Ikone. Siehst du etwas an, trägst du es, muss es die ganze Welt haben.
Направих няколко проверки, открих сляпо петно.
Und ich habe ein paar Testläufe gemacht. Und siehe da! Ich habe einen toten Winkel gefunden.
Добре, че го открих, преди някой да е избягал.
Nun, gut, dass ich das entdeckt habe, bevor jemand versucht, hier auszubrechen.
Открих нов дом за баща ти.
Ich habe für deinen Vater einen neuen Ort zum Wohnen gefunden.
Не мога да повярвам, че те открих.
Ich kann nicht glauben, dass ich dich gefunden habe. Wie bist du überhaupt hier hergekommen?
Открих нещо за тази с дивия поглед.
Ich habe was Neues rausgefunden über die wunderschöne McGee.
Толкова се радвам, че те открих.
Nicht so laut. Hank, ich bin froh, dich gefunden zu haben.
Разгледах някой стари снимки и открих това.
Ich habe ein paar alte Fotos durchgesehen und... ich habe das hier gefunden.
База, открих техника си в сектор 37.
Mission, ich habe meinen Techniker im Planquadrat 37 gefunden.
Не я открих, дано се е измъкнала.
Ich konnte sie nicht finden. Ich hoffe, sie ist draußen.
Открих снимка на вас и сестра ви.
Ich fand Fotos von Ihnen und Ihrer Schwester.
От Драконския остров открих този архипелаг.
Nach der Dracheninsel stieß ich auf diesen Archipel.
Но аз открих много по-ценна форма на заплащане - тайни.
Aber ich fand ein viel wertvolleres Zahlungsmittel: Geheimnisse.
Ето защо съм тук - да кажа на Мърф, точно както открих този момент.
Darum bin ich hier. Ich werde es Murph erklären, genauso wie ich diesen Moment gefunden habe.
Катрин, май открих още една от драсканиците ти.
Catherine, hier ist wieder eines deiner Gekritzel.
Когато те открих, мислех, че си мъртъв от дни.
Als ich dich gefunden habe, dachte ich, du wärst schon seit Tagen tot.
Мисля, че открих причината за смъртта.
Ich glaube, ich fand die Todesursache.
Ето какво открих: Да оставим да бъдем видяни, видяни в дълбочина, да ни видят уязвими,
Ich gebe Ihnen Folgendes mit: Zulassen, gesehen zu werden, tiefgehend gesehen, verletzlich gesehen,
Когато открих капитана, той водеше доста оживен разговор със собственичката, която със сигурност имаше един от най-лошите дни в живота си.
Als ich den Hauptmann fand, hatte er gerade in eine sehr ernste Unterhaltung mit der Hausbesitzerin, die sicherlich einen der schlimmsten Tage ihres Lebens hatte.
Докато се подготвях за TED, открих една страница от стар дневник,
Als ich mich auf TED vorbereitete, fand ich diese Seite in einem alten Tagebuch.
Открих, че ще трябва да ги изградя сам.
Ich kam zu dem Schluss, dass ich sie selbst bauen müssen würde.
И така аз се заиграх, и открих нещо, което се случваше тук.
Und so fing ich an herum zu spielen, und stellte fest, dass dort etwas vor sich geht.
И открих, че той е повлиял на живота и работата ми по много интригуващ начин.
Und ich fand heraus, dass es mein Leben und meine Arbeit auf faszinierende Art beeinflusste.
След 10 години на експерименти аз я открих.
Nach 10 Jahren des Experimentierens habe ich es gefunden.
Открих, че по-подходяща метафора за стареене е стълбата-- възнесението на човешкия дух, довеждащо ни в мъдрост, цялост и автентичност.
Und ich habe festgestellt, dass eine bessere Metapher für das Altern einer Treppe ist – das Aufwärtsstreben des menschlichen Geistes, und unser Erreichen von Weisheit, Ganzheit und Authentizität.
И открих, че когато сте вътре в старостта, вместо да гледате старостта отвън, страхът намалява.
Und ich habe entdeckt, dass, wenn man einmal im Alter steckt, anstelle es sich von außerhalb anzuschauen, die Angst vergeht.
И когато открих, че си публикувал моето предложение - изненада към приятелката ми най-долу, направо откачих.
Als ich also entdeckte, dass mein Überraschungs-Hochzeitsantrag ganz am Ende des Blogs stand, war ich außer mir, versuchte aber
(Смях) Там открих, че шимпанзетата са много властолюбиви и написах книга за това.
(Lachen) Und dort entdeckte ich, dass Schimpansen sehr machthungrig sind und schrieb ein Buch darüber.
Когато търсех материали за този семинар, открих че от 13-годишните момичета в САЩ 53% не харесват тялото си, и докато станат на 17 тази цифра нараства до 78%.
Bei meiner Recherche für diesen Vortrag fand ich heraus, dass 53 Prozent aller 13-jährigen Mädchen in den USA ihren Körper nicht mögen. Und diese Zahl steigt auf 78 Prozent, wenn sie 17 geworden sind.
Нямаше къде да отседна, така че само оставих компютъра, тръгнах си и се върнах след няколко месеца, когато открих, че децата играят игри на него.
Es gab kein Hotel, also platzierte ich meinen Computer und ging weg, kam nach ein paar Monaten zurück, sah, wie Kinder Spiele darauf spielten.
Още съм жива, и открих Нирвана.
Und wenn ich Nirvana gefunden habe und ich lebe noch, dann kann jeder,
Когато си зададох този въпрос преди няколко години, открих нещо тревожно.
Als ich mir vor einigen Jahren diese Frage stellte, machte ich eine erschreckende Entdeckung.
Тогава открих файл с отворен код от архитект, създал модел, който обожавам.
Dann fand ich eine Open-Source-Datei von einem Architekten, der das perfekte Muster entwarf.
Освен това открих, че много оригинали в историята са били хора, които отлагат.
Im Laufe der Zeit fand ich heraus, dass viele große Originale der Geschichte Aufschieber waren.
Там има една фраза: "Знаеш ли къде го открих?
Ein Satz darin ist: "Weißt du, wo ich ihn gefunden habe?
И със смайване открих, че моето мислене е доста различно.
Ich war bestürzt zu erfahren, dass mein Denken ziemlich anders war.
Но аз открих че имат познат, местна счетоводителка, младо момиче, и те играеха футбол с нея.
Ich fand heraus, dass sie eine Freundin haben, eine ortsansässige Buchhalterin, ein junges Mädchen, mit dem sie Fußball spielten.
1.877053976059s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?