Übersetzung von "откри" in Deutsch

Übersetzungen:

gefunden

So wird's gemacht "откри" in Sätzen:

Джейми Кембъл, репортер, отразяващ историята, която ме откри, Мич Морган, ветеринарен патолог.
Jamie Campbell, eine Reporterin, die für eine Story recherchierte und dabei auf mich traf, Mitch Morgan, einen Veterinärpathologen.
Тогава Фараон каза на Иосифа: Понеже Бог ти откри всичко това, няма никой толкова умен и мъдър, колкото си ти.
Gen 41:39 Der Pharao sprach zu Joseph: Nachdem Gott dir solches alles kundgetan hat, ist keiner so verständig und weise wie du!
А на нас Бог откри това чрез Духа; понеже Духът издирва всичко, даже и Божиите дълбочини.
Uns aber hat Gott es offenbart durch den Geist, denn der Geist erforscht alles, auch die Tiefen Gottes.
И понеже им се откри от Бог насъне да се не връщат при Ирода, те си отидоха през друг път в своята страна.
12Und da sie im Traum angewiesen wurden, nicht wieder zu Herodes zurückzukehren, zogen sie auf einem anderen Weg zurück in ihr Land.
Когато щях да лекувам Израиля, Тогава се откри беззаконието на Ефрема И нечестието на Самария; Защото вършат измама, Като и крадеца влиза вътре И разбойническата чета обира вън.
7:1 Wenn ich Israel heilen will, so offenbaren sich Ephraims Schuld und die Übel Samariens; denn sie verüben Betrug, und der Dieb dringt ein, und Räuberbanden plündern draußen.
А като видя Далила че й откри цялото си сърце, прати да повикат филистимските началници, като каза: Дойдете и тоя път, защото той ми откри цялото си сърце.
Da nun Delila sah, daß er ihr all sein Herz offenbart hatte, sandte sie hin und ließ der Philister Fürsten rufen und sagen: Kommt noch einmal herauf; denn er hat mir all sein Herz offenbart.
И не остана никой при Иосифа, когато той се откри на братята си.
Und kein Mensch stand bei ihm, da sich Joseph seinen Brüdern zu erkennen gab.
А след време асирийският цар откри заговор в Осия, защото той бе пратил човеци до египатския цар Сов, и не беше дал данък на асирийския цар, както беше правил всяка година; затова асирийският цар го затвори и върза в тъмница.
4Als aber der König von Assyrien innewurde, dass Hoschea eine Verschwörung gemacht und Boten gesandt hatte zu So, dem König von Ägypten, und keine Abgaben dem König von Assyrien brachte wie alle Jahre, nahm er ihn fest und legte ihn ins Gefängnis.
5 която в други поколения не биде известна на човешкия род, както сега чрез Духа се откри на Неговите свети апостоли и пророци,
5 welches in den vorigen Zeiten nicht kundgetan ward den Menschenkindern, wie es jetzt offenbart ist seinen heiligen Aposteln und Propheten durch den Geist;
Беше обсебен от идеята, но така и не откри града.
Sammelte Relikte. Er war richtig besessen, hat aber die Stadt nie gefunden.
Откри у себе си неподозирани способности.
Der Junge hatte Grips, obwohl er selbst nie daran geglaubt hatte.
Генерал Кеноби откри генерал Гривиъс и започваме атаката.
General Kenobi hat General Grievous ausfindig gemacht. Und wir haben unseren Angriff gestartet.
Когато Крос напусна Братството, Слоун те откри.
Als Cross die Bruderschaft verließ, EC-AUTOMAT hat Sloan dir nachgestellt.
Знам, но баща ми се откри пред мен и искам да съм му в помощ.
Aber mein Dad war so offen, das war schön, und ich möchte ihm helfen.
Така се радвам, че ме откри.
Ich bin so froh, dass du mich gefunden hast.
Фелисити откри, че използваният разтвор е от вода, течаща в радиус десет преки където Ийст Глейдс достига залива.
Scheint, als sei Felicity weiter gekommen. Das Lösemittel in der Vertigoprobe beinhaltete Wasser, welches innerhalb eines zehn-Block-Radius von der Stelle, wo die East Glades den Hafen erreichen, zu finden ist.
Отиде в лабиринта и откри изход.
Du hast einen Weg aus dem Labyrinth gefunden.
Армията откри 100 тона злато, целия германски резерв.
Gut 300 Meter unter der Erde in einem Salzbergwerk in Merkers, entdeckten unsere GIs über 100 Tonnen Goldbarren. Die gesamten Goldreserven Deutschlands.
Бони откри едни бикини в офиса ми, където понякога Анди и аз...
Boney hat ein Höschen in meinem Büro gefunden, wo Andie und ich...
Танър, откри ли нещо за Ейми?
Tanner, haben Sie eine Spur zu Amy?
Сега си свободен, откри ме и вече можем да бъдем заедно.
Jetzt bist du frei, hast mich gefunden und wir können zusammen sein.
Отиде до края на света и ме откри да те чакам там.
"Du wirst ans Ende der Welt gehen und ich werde dort auf dich warten.
Дейна откри грешка, а ти искаше да се подсигуриш.
Dana hat einen Fehler gefunden, und Sie wollten den Börsengang nicht in Gefahr bringen.
Да питам ли как ме откри?
Will ich überhaupt fragen, wie du mich gefunden hast?
сиреч, тайната, която е била скрита за векове и поколения, а сега се откри на неговите Светии;
Und er ist das Haupt des Leibes, nämlich der Gemeinde; er, welcher ist der Anfang und der Erstgeborene von den Toten, auf daß er in allen Dingen den Vorrang habe.
Едно скорошно проучване на университета Упсала в Швеция откри, че е много трудно да се мръщиш, когато гледаш някой, който се усмихва.
Eine neue Untersuchung der Uppsala Uni in Schweden fand heraus, dass es schwer ist die Stirn zu runzeln wenn wir jemanden angucken der lächelt.
Но тя плачеше пред него през седемте дена, в които ставаше угощението им; а на седмия ден й я откри, защото му бе много досадила и тя каза гатанката на мъжете от людете си.
Und sie weinte die sieben Tage vor ihm, da sie Hochzeit hatten; aber am siebenten Tage sagte er's ihr, denn sie drängte ihn. Und sie sagte das Rätsel ihres Volkes Kindern.
12 И им се откри, че не за себе си, а за вас служеха те в това, което сега ви се извести чрез онези, които ви проповядваха благовестието чрез Светия Дух, изпратен от небесата, в което и ангели желаят да надникнат.
12 Ihnen wurde offenbart, dass sie damit nicht sich selbst, sondern euch dienten; und jetzt ist euch dies alles von denen verkündet worden, die euch in der Kraft des vom Himmel gesandten Heiligen Geistes das Evangelium gebracht haben.
13 и на втори път Иосиф се откри на братята си, и Иосифовият род стана известен на Фараона.
Beim zweiten Mal gab Josef sich seinen Brüdern zu erkennen und dem Pharao wurde Josefs Herkunft bekannt.
39 Тогава Фараон каза на Иосифа: Понеже Бог ти откри всичко това, няма никой толкова умен и мъдър, колкото си ти.
39 Und der Pharao sprach zu Joseph: Nachdem Gott dir dies alles mitgeteilt hat, ist keiner so verständig und weise wie du.
Преди да се открие твоето нечестие, Както се откри във времето, когато те укоряваха Сирийските дъщери, И всичките наоколо тях, и Филистимските дъщери, Които те презираха отвред.
da deine Bosheit noch nicht aufgedeckt war wie zur Zeit, da dich die Töchter Syriens und die Töchter der Philister allenthalben schändeten und verachteten dich um und um,
която в други поколения не беше известена на човешките синове, както сега се откри на Неговите свети апостоли и пророци чрез Духа,
Ephesians 3:5 welches nicht kundgetan ist in den vorigen Zeiten den Menschenkindern, wie es nun offenbart ist seinen heiligen Aposteln und Propheten durch den Geist,
Но те няма да успеят повече; защото безумието им ще стане известно на всичките, както се откри безумието на тия двама.
Aber sie werden's in die Länge nicht treiben; denn ihre Torheit wird offenbar werden jedermann, gleichwie auch jener Torheit offenbar ward.
Аз казах: "Благодаря ти, Скот. Толкова се радвам, че ме откри."
Ich sagte: "Danke, Scott. Ich bin so froh, dass du mich gefunden hast."
Един от тях всъщност, достатъчно уместно, ме откри, когато купувах храна за вкъщи от ресторант в Ню Йорк от foursquare.com.
Einer davon fand mich passenderweise, als ich mich über Foursquare in ein Deli in einem Restaurant in New York einbuchte.
Сванте откри, че FOXP2 гена, който изглежда е свързан с езика, също така бил споделен под същата форма в неандерталците както и при нас.
Svante hat herausgefunden, dass das FOXP2-Gen, das im Zusammenhang mit Sprachfähigkeit zu stehen scheint, in der gleichen Form wie bei uns auch bei den Neandertalern vorkam.
Мисията Кеплер на НАСА откри хиляди потенциални планети около други звезди, показвайки, че Земята е само една от милиарди планети в галактиката ни.
Die Kepler-Mission der NASA fand tausende potenzielle Planeten in anderen Sternensystemen. Die Erde ist also nur einer von Milliarden Planeten in unserer Galaxie.
Нашата работа, финансирана от NSF, откри, че тя е достатъчно топла, за да има вода при много типове атмосфери и ориентации на орбитата й.
Unsere von der NSF geförderte Studie stellte fest, er könnte warm genug für offene Gewässer sein durch viele Arten von Atmosphären und Orientierungen seiner Bahn.
Индийското правителство откри и публикува проучване, което показва, че това е най-здравословната сграда в Ню Делхи.
Die indische Regierung hat festgestellt, oder vielmehr eine Studie veröffentlicht, die zeigt, dass es das gesundheitsförderlichste Gebäude in Neu-Delhi ist.
Защото Ти, Господи на Силите, Боже Израилев, откри на слугата Си, като каза: Ще ти съградя дом: затова слугата Ти намери сърцето си разположено да Ти се помоли с тая молитва.
Denn du, HERR Zebaoth, du Gott Israels, hast das Ohr deines Knechts geöffnet und gesagt: Ich will dir ein Haus bauen. Darum hat dein Knecht sein Herz gefunden, daß er dieses Gebet zu dir betet.
Защото Ти, Боже мой, откри на слугата Си, че ще му съградиш дом; затова слугата Ти намери сърцето си разположено да се помоли пред Тебе.
Denn du, mein Gott, hast das Ohr deines Knechtes geöffnet, daß du ihm ein Haus bauen willst; darum hat dein Knecht Mut gefunden, daß er vor dir betet.
Господ изяви победата Си, Откри правдата Си пред народите.
Der HERR läßt sein Heil verkündigen; vor den Völkern läßt er seine Gerechtigkeit offenbaren.
Словото, което се откри на Амосовия син Исаия за Юда и Ерусалим:
Dies ist's, das Jesaja, der Sohn des Amoz, sah von Juda und Jerusalem:
И Елам взе тула, С полкове войници и конници, И Кир откри щита.
Denn Elam fährt daher mit Köcher, Wagen, Leuten und Reitern, und Kir glänzt daher mit Schilden.
Но Господ ми откри това, та го познах; И тогава Ти ми показа делата им.
Der HERR hat mir's offenbart, daß ich's weiß, und zeigte mir ihr Vornehmen,
Огнена река излизаше и течеше изпред него; милион служители му слугуваха, и милиарди по милиарди стояха пред него; съдилището се откри, и книгите се отвориха.
Und von ihm her ging ein langer feuriger Strahl. Tausend mal tausend dienten ihm, und zehntausend mal zehntausend standen vor ihm. Das Gericht ward gehalten, und die Bücher wurden aufgetan.
В третата година на персийския цар Кир едно нещо се откри на Даниила, който се нарече Валтасасар; това нещо бе истинно, и означаваше големи бедствия; и той разбра нещото и проумя видението,
Im dritten Jahr des Königs Kores aus Persien ward dem Daniel, der Beltsazar heißt, etwas offenbart, das gewiß ist und von großen Sachen; und er merkte darauf und verstand das Gesicht wohl.
1.7881948947906s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?