So wird's gemacht "exzellenz" in Sätzen:

Eines Morgens bin ich früher aufgestanden, nur um sie einmal zu sehen und ich sage Euch, Exzellenz, bei Gott, diese Frau ist schön wie die Sonne.
Вярвайте ми, Превъзходителство: красива е... като Слънцето.
Seine Exzellenz ist offenbar begeistert von den Huldigungen der Kinder.
Негово Превъзходителство е очарован да бъде между децата на Томения.
Seine Exzellenz wäre sehr erfreut, wenn Sie nach Tomania kämen.
Негово Превъзходителство ви кани в Томения да разисквате проблема...
Was würdest du tun, um Seine Exzellenz milde zu stimmen?
Какво би сторила, за да умилостивиш Негово превъзходителство?
Vielleicht möchte Exzellenz noch ein paar andere Stücke von uns sehen?
Чудя се бихте ли желали да видите някои други роли.
Opfer des allmächtigen Sarlacc... seine Exzellenz hofft, dass ihr ehrenhaft sterben werdet.
Жертви на всемогъщия Салах негово величество се надява, че ще умрете достойно
Und jetzt eine kurze Fotositzung solange die Jungs und Seine Exzellenz noch hier sind.
А сега ще отделим време за снимки, докато момчетата са тук, с негово преосвещенство.
Euer Exzellenz, wir freuen uns, Euch wiederzusehen.
Ваша светлост, радваме се да ви видим.
Ich kann weder für den Regenten noch für den Minister sprechen, Exzellenz.
Не мога да говоря от името на регента и министрите, ваше превъзходителство.
Die Ställe Seiner Exzellenz verfügen über den reinsten Pferdestammbaum der Welt.
В неговите конюшни се пази най-чистокръвната порода на света.
Berührt Seine Exzellenz einen Ungläubigen, dann verliert er die Fähigkeit, die Zukunft vorherzusagen.
Ако Негово превъзходителство докосне езичник, ще изгуби дарбата си да предсказва бъдещето.
Eure Exzellenz, Special Agent Fleury vom Federal Bureau Of Investigation und seine Kollegen.
Това са електролити за вас, взема ги няма да искате да паднате в тази жега.
Entschuldigen Sie, Euer Exzellenz, ich hatte gerade an etwas anders gedacht.
Съжалявам, Ваша светлост, мислех за нещо друго.
Aber interessanterweise, Euer Exzellenz, auch wenn sie uns alle hintergangen haben, letzten Endes haben die beiden doch etwas Gutes getan.
Интересното е, Ваше Превъзходителство, че, въпреки тяхната лъжа, те направиха нещо добро.
Ich nehme an, Eure Exzellenz, sie sind im Fahrstuhl krepiert.
Предполагам, че са загинали в асансьора, Ваше Височество.
Eure Exzellenz, danke, dass Sie mich empfangen wollen.
Ваше Превъзходителство, благодаря, че ме приехте.
Ein Kreuzzug folgt einem christlichen Kreuz, Eure Exzellenz.
Походът следва християнски кръст, Ваше Превъзходителство.
Die Großzügigkeit Eurer Exzellenz kennt keine Grenzen.
Щедростта на Негово Височество, не познава граници.
Die frühen 70er Jahre waren in Ghana eine Zeit, die von musikalischer und künstlerischer Exzellenz geprägt war.
Началото на 70-те беше време на музикален и артистичен подем за Гана.
0.92016816139221s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?