König Lear wählt unweigerlich seine beiden älteren Töchter Goneril und Regan über seine jüngste Cordelia, weil sie ihm schmeicheln, während Cordelia an Taten über Sprache glaubt.
Крал Лиър несъзнателно избира двете си по-големи дъщери, Гонрил и Регън, над най-младия си Корделия, защото го ласкаят, докато Корделия вярва в делата по речта.
Abgesehen davon, dass wir Wally und Cordelia verloren haben und ihren halben Arm.
Само кадето загубихме Уоли и Корделия. И половината и ръка.
Aber gehörst du nicht zu Cordelia?
Но ти не си ли с Корделия?
Du heißt Cordelia, du bist keine Katze, wir sind Freunde, na ja...
Уилоу, какво става? Казваш се Корделия, не си котка и ние сме ти приятели.
(Cordelia) Also, Vorträge von diesen Absolventen hör ich mir nie wieder an.
Боже! Вече никога няма да остана на някоя от тези лекции!
Sagt bloß, Cordelia hat sich Leibwächter zugelegt.
Корделия да не си е наела бодигард?
Kommt das von Cordelia oder träume ich?
Странно е, защото прилича на Корделия.
Warum will jemand Cordelia etwas tun?
Защо някой иска да навреди на Кордилия?
Cordelia, weißt du eigentlich, was Takt ist?
Корделия, някога чувала ли си за такт?
Cordelia mag... völlig unsensibel sein, aber vielleicht hat sie dennoch Recht.
Корделия може да бъде по омировски безчувствена, но освен това може и да е права.
(Cordelia) Und wieso knutschst du wieder diesen Dämon?
Какво ти дава право да се срещаш с твоя любим-демон отново?
Cordelia, weißt du, dass deine Ideen brillant sind?
Корделия, имаш ли си представа колко си прекрасна?
(Angel) Wir können doch nicht... (Cordelia) Es gibt keinen anderen Weg.
Не ми е удобно с това. Недей да спориш. Това е единственият път.
Cordelia sagte, er wäre ein niederträchtiger Dämon.
Корделия каза, че е зъл демон.
Ich bin Wesley Wyndam-Pryce und das ist Cordelia Chase.
Аз съм Уесли Уиндъм Прайс, а това е Корделия Чейс.
Greifen Sie nie wieder Cordelia an, um mir zu schaden.
Не се докопвай до мен чрез Кордилия.
Wenn du mit deiner Arbeit fertig bist, Cordelia, hole mich doch bitte ab.
Mоже би когато си готов с работата си тук, можеш да ме разкъртиш.
Wir sind uns doch einig, dass die Sache mit Cordelia rein geschäftlich war.
И двамата сме съгласни, че това с Кордилия беше само бизнас, нали?
Ich tue das für Sie und Sie hören auf, Cordelia diese Visionen zu schicken.
Разбирам.Правя това за вас и спирате с убийствените видения.
Cordelia zieht mit deinem Teufelsbraten zusammen.
А Кордилия живее с твоето адско изчадие.
Mir meinen Sohn zu nehmen, wie du, oder mit ihm zu schlafen, wie Cordelia?
Да откраднеш детето ми, както направи, или да го чукаш като Кордилия?
Cordelia, du führst ein anstößiges Leben.
Корделия, ти си едно лошо, лошо момиче.
Hey, Cordelia, du hattest doch an der Tür warten sollen.
Корделия, трябваше да чакаш при вратата.
Nein, ich sage dir, sie hält dich für Cordelia!
Не, казвам ти, тя те мисли за Корделия!
Aber Cordelia reitet auf Englischem Sattel.
Но Корделия язди на английско седло.
Selbst für Cordelia ist das eine Nummer zu tief.
Е, това е непочтено дори за Корделия.
Ich verspreche Ihnen, ich werde tun, was immer man morgen von Cordelia erwartet.
Виж, обещавам ти да направя каквото се очаква от Корделия утре.
Miss Cordelia, warum beenden Sie nicht Ihr Frühstück - und ich kümmere mich um...
Госпожице Корделия, защо не отидеш да си довършиш закуската, и ще се видя с...
Aber Cordelia hat dich durchschaut, Slim.
Но Корделия знае слабото ти място.
Unsere teure Cordelia rupfte sich ihre Augen aus, um diesen Zirkel zu beschützen, und du hast die Unverfrorenheit, meine Worte der Warnung und Unterstützung zu ignorieren?
Нашата мила Корделия изтръгна ми очите за да предпази това сборище, а ти имаш наглостта за игнорираш думите ми на предупреждение и подкрепа?
Und Cordelia hat dich vom Gegenteil überzeugt?
И какво, Корделиа ви убеди по други начин?
Er verkleidet sich und wird zum treuen Diener des Königs, während er eine offene Linie der Kommunikation mit Cordelia beibehält.
Той се прикрива и става верен служител на царя, като същевременно поддържа отворена линия на комуникация с Корделия.
Lear tötet den Mann, der Cordelia aufhält, aber nicht rechtzeitig, und er stirbt vor Kummer.
Лиър убива човека, който висеше на Корделия, но не навреме.
2.0877130031586s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?