Alle Häftlinge bleiben in Bauchlage auf dem Boden liegen.
Всички затворници да останат на земята.
Der Hochmut deines Herzens hat dich betrogen, weil du in der Felsen Klüften wohnst, in deinen hohen Schlössern, und sprichst in deinem Herzen: Wer will mich zu Boden stoßen?
Гордостта на твоето сърце те е заблудила: ти живееш в скални пукнатини, на високо място, и говориш в сърце си: "кой ще ме свали на земята?"
Als er zu ihnen sagte: Ich bin es!, wichen sie zurück und stürzten zu Boden.
6:10 И като ги изгледа всички, рече на човека: Простри ръката си.
Als nun Jesus zu ihnen sprach: Ich bin's! wichen sie zurück und fielen zu Boden.
6 И когато им каза: Аз съм, те се дръпнаха назад и паднаха на земята.
Er war von Anfang an ein Mörder und stand nie auf dem Boden der Wahrheit, weil es in ihm keine Wahrheit gibt.
Той никога няма да говори истината, защото сам Исус каза за него, че в този паднал ангел няма никаква истина.
Da soll denn der Priester von dem Blut des Sündopfers nehmen mit seinem Finger und es auf die Hörner des Brandopferaltars tun und das andere Blut an den Boden des Brandopferaltars gießen.
9 и от кръвта на приноса за грях да поръси страната на олтара; а останалото от кръвта да изцеди в подножието на олтара; това е принос за грях;
Auf den Boden und 20 Liegestütze.
На земята, всички по 20 лицеви!
Als sie an Land gingen, sahen sie am Boden ein Kohlenfeuer und darauf Fisch und Brot.
И като излязоха на сушата, видяха жарава положена, и риба турена на нея и хляб.
Legen Sie die Waffe auf den Boden.
Хвърли оръжието. - Бива си го.
Was ich will, ist die Firma bis zum Boden zerstört zu sehen, und Sie im Gefängnis.
Това което искам, е да разруша Компанията до основи, а ти да изгниеш в затвора.
Da ist Blut auf dem Boden.
Има кръв на пода. Луд ли си?
Er wird am Boden zerstört sein.
Не, на къмпинг е с брат си.
Ich nehme an, sie hat Ihren Boden geputzt, dem Zustand ihrer Knie nach zu urteilen.
Предполагам сте чистели подовете, съдейки по състоянието на коленете й.
Und als ich meinen Fuß endlich wieder auf festen Boden setzte, war das erste, was ich hörte, diese verdammte Stimme.
И когато най-после отново стъпих на твърда почва, първото, което чух, беше онзи глас.
30 Den Landtieren aber und den Vögeln und allem, was auf dem Boden kriecht, allen Geschöpfen, die den Lebenshauch in sich tragen, weise ich Gräser und Blätter zur Nahrung zu.« So geschah es.
30 а на всички земни зверове, на всички небесни птици и на всяка (гадина), която пълзи по земята и има жива душа, дадох за храна всичкия злак тревист.
Biegen Sie die Knie und stellen Sie die Füße flach auf den Boden.
Спуснете и повдигнете крака си няколко пъти.
Als die Jünger das hörten, bekamen sie große Angst und warfen sich mit dem Gesicht zu Boden.
6 И учениците, като чуха това, паднаха на лицата си и много се уплашиха.
0.83539795875549s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?