А като съсипано от мъка момиче и бледо подобие на Шарън.
Es ist ein kleines betrübtes Mädchen, das Sharon sehr ähnlich sieht.
Двама майстори, свирещи преди изкуството им да бъде съсипано от коктейлните безделници, унищожили американското наследство.
Zwei Meister der Freiheit. Bevor ihre Kunst korrumpiert wurde... durch Cocktailbar-Musiker... diese Totengräber des großen Erbes der einzigen amerikanischen Kunstform:
Това съсипано място, по средата на нищото?
An diesem verfluchten Ort am Ende der Welt?
Спокойно мога да кажа, че приятелството ни е съсипано!
WEII, ich denke, es ist sicher zu sagen, unsere Freundschaft ist effectiveIy ruiniert.
Обзавеждането е съсипано и не струва нищо.
Die Dekoration ist in Fetzen, das Personal ist mürrisch.
Може би е заради любимото ми яке, съсипано завинаги... Но ако си говорим честно, аз обичам работата си.
Schuld ist vielleicht meine Lieblings, Jacke dauerhaft zerstört aber wieder, ich mag nicht Mein Beruf.
Всичко е съсипано, а нямало нищо?
Alles ist venNüstet, und du sagst, nichts ist passiert?
Крикс нямаше да жертва живота си за нещо опетнено и съсипано.
Dann hätte Crixus nicht das seine opfern müssen für etwas Schmutziges und Verdorbenes.
Припомняш ми за сделката ни, как ти било неприятно да повдигаш въпроса, как семейството ми ще е съсипано, ако трябва да им кажете истината?
Du erinnerst mich an die Abmachung, die wir trafen, wie sehr es dir weh tut, wenn du es nur erwähnst, wie es meine ganze Familie zerstören würde, wenn du gezwungen wärst, Ihnen die Wahrheit zu sagen. Brody...
Семейството ни беше съсипано, като най-зле беше Никлаус.
Unsere Familie war am Boden zerstört, ganz besonders Niklaus.
Момчето е съсипано в тази война.
Dieser Krieg ist für ihn vorbei.
Само можем да кажем, че тялото на около 70 годишен мъж, беше... съсипано и плуваше в морето, може би с някои ценности.
Wir können bestätigen, dass die Leiche eines Mannes um die 70 ver nichtet und aufs Meer getrieben wurde, womöglich mit Wert...
Всяко нещо, което е съсипано в живота ни, е заради теб.
Jede Kleinigkeit, die in unserem Leben falsch gelaufen ist, war deine Schuld.
И за пръв път в откачения ми живот, не всичко изглеждаше напълно съсипано.
Und zum ersten Mal in meinem verrückten Leben schien alles gut zu sein und nicht völlig verkorkst.
Всичко останало тук долу е съсипано.
Alles, was es hier unten noch gibt, ist ruiniert.
И няма да позволя това да бъде съсипано от един малък, кутиен, канален плъх.
Glaub ja nicht, dass ich mir das vermasseln lasse von einer miesen, kleinen Boxtroll-Kanalratte.
Съжалявам, че не успях да направя нещо повече, но беше съсипано.
Mehr war leider nicht zu retten... - Gut gemacht. Der Schaden war angerichtet.
Сега всичко е съсипано, отровено и замърсено.
Nun es ist alles dunkel, vergiftet und verschmutzt.
Погледнах в лицето на сина, който стоеше до нея, и лицето му беше просто съсипано от объркване и мъка.
Ich schaute in das Gesicht ihres Sohnes, der neben ihr saß, und sein Gesicht war zerrissen von Trauer und Verwirrung.
И имаше една дама с много простичък плакат, малко съсипано изглеждаща руса дама, и плакатът беше от плътна хартия, и беше надписан с маркер.
Dort war eine Frau mit einem sehr einfachem Schild, eine etwas angeschlagene, blonde Frau, und das Schild war aus Karton, und es war mit einem Marker beschrieben.
Но джитнито, до 1919, е било напълно съсипано от регулации.
Aber der "Jitney" wurde bis 1919 durch Vorschriften vollständig verdrängt.
Ако си дете под десетгодишна възраст, което още не е съсипано, ще гледаш този образ и ще виждаш делфини.
Kinder unter 10, die noch nicht ruiniert sind werden sich dieses Bild ansehen und Delphine sehen.
1.0840630531311s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?