Du fühlst dich Teil von etwas Großem und Wunderbaren.
Благодаря, че пътувахте с "Вълшебно килимче".
Kapitän QuasteI und seine Befransung bedanken sich für Ihr Vertrauen.
Имам вълшебно хапче, което може да ти спаси живота.
Nein, ich habe hier eine Zauberpille die Euer Leben retten kann.
Сякаш отлитах на някое вълшебно място.
Es war, als wäre man an einen magischen Ort gebracht worden.
Някога в едно вълшебно кралство, на име Андалазия, имало една зла кралица.
Es war einmal in einem verzauberten Königreich namens Andalasien, eine böse Königin.
Кажи ми вълшебно огледало, що за странен свят е това?
Sag, Zauberspiegel, was ist das für ein schrecklicher Ort?
Вълшебно огледало, кажи ми къде е тя?
Zauberspiegel, bitte sag mir, - wo sie ist. -... 1 16te Ecke Broadway.
Но в същото време, е брилянтно, и красиво, и напълно вълшебно.
Aber gleichzeitig, ist es brillant, und wunderbar, und absolute verdammte Magie.
Искам да видиш нещо толкова вълшебно и хубаво.
Es gibt da etwas, das ich dir zeigen wollte. Es ist so magisch, so wunderschön.
Моментът, когато целият ти живот е пред теб, е вълшебно време.
Es ist dieser Moment, wenn dein ganzes Leben noch vor dir liegt, und es ist eine magische Zeit.
Попитах татко дали мога да си имам и аз вълшебно мече и той каза не.
Niemals. Hin und wieder einen Snickers abzuschlagen, hätte nicht geschadet. Ich und Teddy werden die besten Freunde, Daddy.
Форест парк е вълшебно място, нали?
Forest Park ist zauberhaft, nicht wahr?
Вълшебно бобче, което може да те пренесе в друг свят.
Einer Zauberbohne, die das Reisen zwischen den Welten erlaubt.
Използваха Пепеляшка, за договор, подписан с вълшебно перо.
Sie benutzten Cinderella, um Sie mit einer Zauberfeder zu bannen.
Знаех си, че ще е вълшебно.
Ich wusste, dass der Ort zauberhaft sein wird.
Дадоха ми удобно легло, топла храна и вълшебно лекарство.
Man kriegt ein weiches Bett, warme Mahlzeiten... und Wundermedizin.
Това, което не знаете, е, че имам вълшебно приятелство... със себе си, откакто се помня.
Was Sie vielleicht noch nicht wussten ist, dass mich seit meiner Jugend eine magische Freundschaft mit mir verbindet.
Трябва ми Аз имам вълшебно бобче.
Hier, diese Zauberbohne gebe ich Ihnen dafür.
Празнично и вълшебно място за тези, живеещи в спомените на близките си.
Ein fröhlicher und magischer Ort für jene, die in der Erinnerung ihrer Angehörigen weiterleben.
Знам, че чувстваш нещо вълшебно и напълно вълнуващо, но ако помислиш логично за една секунда...
Du denkst, es ist magisch, und es gefällt dir, aber denke nach, nur für eine Sekunde...
Излиза че не толкова вълшебно просто няколко имплантирани спомени за да прикрият случилото се.
Stellt sich als nicht so magisch heraus, nur falsche Erinnerungen, eingepflanzt, um zu verbergen, was getan wurde.
Значи не е вълшебно килимче, а самолет?
Also ist er kein fliegender Teppich, sondern ein Flugzeug?
Ако вещицата е толкова силна да извикаме вълшебно подкрепление, освен ако в Ню Йорк не усвои магии.
Wenn sie so mächtig ist, wie wir glauben, können wir etwas magische Hilfe gebrauchen. Es sei denn, du hast in New York geübt. Gut, ich rufe Regina an.
А аз не съм ходила в Таити, въпреки че чух, че е вълшебно място.
Und ich war noch niemals in Tahiti, obwohl ich gehört habe, es sei ein magischer Ort.
Господа позволете ми да ви покажа нещо вълшебно.
Lasst mir kurz Zeit, dann zeige ich euch was wirklich Zauberhaftes.
И така, тук, всяка книга и всеки свят, стават малко топче, което плъзвам към това вълшебно устройство вътре в устройството.
Und daher wird hier jedes Buch und jede Welt eine kleine Murmel, die ich hierher ziehe zu dem magischen Gerät im Gerät.
Оригиналните прототипи изобщо нямаха камери, но наистина имаше нещо вълшебно в това да мога да улавям мигове, прекарани с моето семейство, с децата ми.
Die ersten Prototypen hatten gar keine Kamera, aber es war wirklich magisch, die Momente festzuhalten, die ich mit der Familie und den Kindern verbracht habe.
Да, трябва да се наслаждавате на целите си, но хората мислят, че имате мечти, и когато и да постигнете една от тези мечти, това е вълшебно място, което е заобиколено с щастие.
Natürlich sollten Sie Ihre Erfolge feiern. Viele glauben, wir haben Träume, und wann immer wir einen Traum verwirklichen, ist es ein magischer Moment, voller Glückseligkeit.
Но има едно вълшебно число, което не е показано и то е 47 градуса по Целзий, защото ето къде започва да боли, знам това от много личен опит.
Aber eine magische Zahl wird hier nicht gezeigt, und zwar die Zahl 47 Grad. Da fängt es an wehzutun, was ich aus sehr persönlicher Erfahrung weiß.
Противоречивите чувства на любов и омраза го разкъсват и затова Даоист му дава вълшебно огледало, което може да го излекува, но само ако той не поглежда в него.
Widersprüchliche Gefühle von Liebe und Hass zerreißen ihn, also gibt ihm ein Taoist einen Zauberspiegel, der ihn heilen kann, vorausgesetzt, dass er nicht hineinsieht.
(Аудио) НР: Някак вълшебно е, когато всичко си пасне.
(Audio) NR: Es ist magisch, wenn sich alles zusammenfügt.
В Испания, когато изпълнител направи нещо невъзможно и вълшебно, "Аллах, оле, оле, Аллах, великолепно, браво! ", неразбираемо - ето това е: оттам наднича Господ.
Wenn ein Darsteller in Spanien etwas unmögliches, etwas magisches getan hat: „Allah, olé, olé, Allah, großartig, bravo“ Unfassbar, da ist es: ein flüchtiger Blick auf Gott.
За нас Африка беше вълшебно място.
Wie auch immer, für uns war Afrika ein magischer Ort.
Първият ми опит с кралски кобри беше през 72-ра на едно вълшебно място, наречено Агумбе, в Карнатака, този щат.
Mein erstes Erlebnis mit Königskobras war im Jahr 72, am magischen Ort Agumbe, im Staat Karnataka.
Беше написала и малка бележка: "Хай, Рагс, благодаря ти за околосветското пътуване с вълшебно килимче."
Sie schrieb eine kleine Notiz, sie sagte, "Hey Rags, danke für die Reise auf dem fliegenden Teppich um die Welt."
1.1527230739594s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?