Tulkojums no "līgumattiecību" uz Vācu


Kā izmantot "līgumattiecību" teikumos:

Kad veicat rezervējumu, izmantojot Booking.com, jūs kļūstat par (juridiski saistošu) līgumattiecību dalībnieku ar Piegādātāju, pie kura jūs veicāt rezervējumu vai no kura jūs iegādājāties produktu vai pakalpojumu (kā piemērojams).
Mit der Buchung über ebooking.com gehen Sie ein unmittelbares (rechtlich bindendes) Vertragsverhältnis mit dem von Ihnen gewählten Dienstanbieter ein.
Šis pētījums rāda arī to, ka 38 % gadījumu šīs līgumattiecību problēmas paliek neatrisinātas, un 26 % gadījumu tās atrisinās, bet ar grūtībām.
38 % dieser Probleme in den vertraglichen Beziehungen bleiben – entsprechend der Studie – ungelöst und 26 % können nur mit Schwierigkeiten behoben werden.
Kad veicat rezervējumu caur Booking.com, jūs kļūstat par (juridiski saistošu) līgumattiecību dalībnieku ar viesnīcu, kuru rezervējat.
Durch die Buchung über Booking.com gehen Sie ein unmittelbares (rechtlich bindendes) Vertragsverhältnis mit dem Hotel ein, bei dem Sie buchen.
Līgumattiecību laikā būtu jāturpina informēt patērētāju par aizņēmuma mainīgās likmes izmaiņām un par maksājumu izmaiņām, kas no tā izriet.
Während des Vertragsverhältnisses sollte der Verbraucher über Änderungen des variablen Sollzinssatzes und die sich daraus für die Zahlungen ergebenden Änderungen informiert werden.
Iepriekš minētie dati tiks uzglabāti trīs gadus pēc līgumattiecību izbeigšanas.
Die oben aufgeführten Daten werden nach Beendigung dieses Vertragsverhältnisses für drei Jahre gespeichert.
Ļaujiet mums teikt, ka līgumattiecību princips ir līguma brīvība.
Sagen wir, der Grundsatz der vertraglichen Beziehungen ist die Vertragsfreiheit.
Marketagent.com apstiprina iebildumu saņemšanu, kam seko līgumattiecību ar Marketagent.com izbeigšana.
Der Eingang des Widerspruchs wird von Marketagent.com bestätigt und hat die Auflösung des Vertragsverhältnisses durch Marketagent.com zur Folge.
Šie pakalpojumu līmeņa līgumi parasti tiek pievienoti galvenajam līgumam un kļūst par līgumattiecību starp piegādātāju un patērētāju svarīgu sastāvdaļu.
Welche Informationen über die Verantwortung für die Gewährleistung der Verbraucherrechte zu erteilen sind, hängt von den vertraglichen Vereinbarungen zwischen dem Online-Marktplatz und den betreffenden Drittunternehmern ab.
KOSOVA: potenciālā kandidātvalsts – atšķirīgie viedokļi par Kosovas statusu joprojām ir šķērslis līgumattiecību izveidei starp ES un Kosovu.
KOSOVO: Potenzieller Beitrittskandidat – Meinungsverschiedenheiten hinsichtlich des Status des Kosovo sind nach wie vor ein Hindernis für die Anbahnung vertraglicher Beziehungen zwischen der EU und dem Kosovo.
Izņēmums šiem Vispārīgajiem līguma nosacījumiem un interneta vietnēm, uz kurām tie atsaucas, ir līgumattiecību saturs starp aptaujas dalībnieku / testa dalībnieku un Marketagent.com.
Ausschließlich diese AGB und die Internetseiten, auf die darin verwiesen wird, sind Inhalt des Vertragsverhältnisses zwischen dem Befragungsteilnehmer/Probanden und Marketagent.com.
Ciktāl iespējams, mēs ierobežosim Jūsu personas datu apstrādi šādiem ierobežotiem nolūkiem pēc līgumattiecību beigām.
Nach Ende der Vertragsbeziehung werden wir die Verarbeitung Ihrer personenbezogenen Daten soweit wie möglich auf diese beschränkten Zwecke eingrenzen.
Turpmākā līgumattiecību īstenošana notiek vācu valodā.
Die weitere Durchführung der Vertragsbeziehung erfolgt in Deutsch.
Tomēr šajā lietā nav līgumattiecību starp tiesību subjektiem un dekodētāja karšu piedāvātājiem Apvienotajā Karalistē vai bāra īpašniekiem.
Vorliegend bestehen jedoch keine vertraglichen Beziehungen zwischen den Rechteinhabern und den Anbietern der Decoderkarten im Vereinigten Königreich oder den Gastwirten.
(3) Lietošanas tiesības ir spēkā no brīža, kad tās aktivizējis TimoCom, un izbeidzas vienlaicīgi ar līgumattiecību izbeigšanos.
(3) Das Nutzungsrecht gilt ab Freischaltung durch TimoCom und endet zeitgleich mit dem Vertragsverhältnis.
Attiecībās ar partnervalstīm ņem vērā to rezultātus saistību, starptautisko nolīgumu un līgumattiecību ar Savienību īstenošanā.
Bei den Beziehungen zu den Partnerländern wird deren Erfolgsbilanz bei der Umsetzung von Zusagen, internationalen Übereinkünften sowie der vertraglichen Beziehungen zur Union berücksichtigt.
Šo līgumattiecību ietvaros uzņēmums Booking.com pēc viesa uzturēšanās nodrošinātāja naktsmītnē vai pēc pakalpojuma vai produkta izmantošanas saņem komisijas maksu no nodrošinātāja.
Als Teil dieses Vertragsverhältnisses erhält Booking.com eine Kommission vom Anbieter, nachdem der Gast in der Unterkunft des Anbieters übernachtet hat oder den Service oder das Produkt genutzt hat.
Patērētāji būtu jāinformē par aizņēmuma likmi līgumattiecību laikā, kā arī pirmslīguma stadijā.
Verbraucher sollten sowohl während des Vertragsverhältnisses als auch im vorvertraglichen Stadium Informationen über den Sollzinssatz erhalten.
Taču, lai nodrošinātu atbilstību atsevišķām juridiskām prasībām, daļa datu mums ir jāuzglabā arī pēc līgumattiecību perioda beigām.
Um jedoch bestimmte gesetzliche Anforderungen zu erfüllen, müssen wir einige Daten über die Beendigung von Vertragsverhältnissen hinaus speichern.
Norīkotā tiesu tehniskā eksperta honorāru nosaka ieinteresētā puse un eksperts, vienojoties uz savstarpējo līgumattiecību pamata, un to maksā puse, kas ir norīkojusi šo ekspertu.
Das Honorar für diesen selbst benannten Sachverständigen ist zwischen dem Beteiligten und seinem Sachverständigen auf vertraglicher Grundlage zu vereinbaren und von dem Beteiligten, der den Sachverständigen benannt hat, selbst zu tragen. Kosten
Šis nolīgums ir plašāku līgumattiecību neatņemama sastāvdaļa, kas ir pamatā konkurences novērtējumam maršrutā ZRH–WAW.
Diese Vereinbarung ist nämlich integraler Bestandteil der umfassenderen Vertragsbeziehung, die der Beurteilung des Wettbewerbs auf der Linie ZRH‑WAW zugrunde liegt.
0.78187108039856s

Lejupielādējiet mūsu vārdu spēļu lietotni bez maksas!

Savienojiet burtus, atklājiet vārdus un izmēģiniet savu prātu katrā jaunajā līmenī. Vai esat gatavs piedzīvojumam?