Sollte Apple Rechte oder Bestimmungen dieser Vereinbarung nicht durchsetzen, begründet dies keinen Verzicht auf diese Rechte oder Bestimmungen.
Ja iTunes neizmanto jebkādas tiesības vai šā Līguma noteikumus, tas netiek tulkots kā atteikšanās no šiem vai jebkuriem citiem noteikumiem.
Wir können Informationen über Sie an unsere Mitarbeiter, Vertreter, Lieferanten oder Subunternehmer weitergeben, wenn es für die in den Datenschutzrichtlinien angegebenen Zwecke begründet notwendig ist.
Mēs varam izpaust jūsu personisko informāciju jebkuram mūsu darbiniekam, amatpersonai, aģentam, piegādātājam vai apakšuzņēmējam, ciktāl tas saprātīgi nepieciešams šajā privātuma politikā noteiktajiem nolūkiem.
Der Mitgliedstaat unterrichtet die Kommission unverzueglich von dieser Maßnahme, begründet seine Entscheidung und gibt insbesondere an, ob die Abweichung von den Anforderungen dieser Richtlinie zurückzuführen ist auf
2. Dalībvalstis nekavējoties informē Komisiju un pārējās dalībvalstis par jebkādu šādu pasākumu, norādot sava lēmuma iemeslus un jo īpaši to, vai neatbilstība radusies šādu iemeslu dēļ:
Ist die Klage begründet, so erklärt der Gerichtshof der Europäischen Union die angefochtene Handlung für nichtig.
Ja apelācijas sūdzība ir pieņemama un pamatota, Tiesa atceļ Vispārējās tiesas spriedumu.
unter Hinweis auf die Gemeinsame Erklärung zur Östlichen Partnerschaft, die am 7. Mai 2009 in Prag begründet wurde,
ņemot vērā 2009. gada 7. maijā Prāgā pieņemto kopīgo deklarāciju par Austrumu partnerību;
(2) Diese Richtlinie begründet die Rechte der Endnutzer und die entsprechenden Pflichten von Unternehmen, die öffentlich zugängliche elektronische Kommunikationsnetze und -dienste bereitstellen.
Dalībvalstis nodrošina brīvību nodrošināt elektronisko komunikāciju tīklus un pakalpojumus saskaņā ar šajā direktīvā paredzētajiem noteikumiem.
Er unterrichtet die übrigen Mitgliedstaaten und die Kommission und begründet die Aussetzung.
Dalībvalsts par to informē pārējās dalībvalstis un Komisiju, kā arī pamato apturēšanas iemeslus.
Das ist dadurch begründet, dass am Frühlingsäquinoktium die Sonne offiziell die böse Dunkelheit überwirft, da die Tage danach länger als die Nacht werden und die revitalisierenden Bedingungen des Frühlings entspringen.
Tas tāpēc, ka pavasara ekvinokcijas laikā, Saule 'oficiāli' svin uzvaru pār tumsas spēkiem, dienām kļūstot garākām par naktīm tādējādi gādājot par pavasara iestāšanos.
So wurde dieser ganze neue Weg begründet, die Manipulation von Ländern, das Erschaffen eines Imperiums.
Tas iesāka pa visam jaunu veidu kā manipulēt valstis, radīt impēriju.
Und wie begründet sich lhr Interesse, Mr. Wayne?
Un kāpēc Jūs par to interesējaties, Veina kungs?
Die Entwürfe von Gesetzgebungsakten werden im Hinblick auf die Grundsätze der Subsidiarität und der Verhältnismäßigkeit begründet.
Leģislatīvo aktu projekti ir pamatoti, ņemot vērā subsidiaritātes principu un proporcionalitātes principu.
Innerhalb von 180 Arbeitstagen nach Übermittlung eines vollständigen Antrags informiert die ESMA die antragstellende CCP schriftlich darüber, ob die Anerkennung gewährt oder abgelehnt wurde, und begründet ihre Entscheidung umfassend.
EVTI 180 darbadienās pēc pilnīga pieteikuma iesniegšanas rakstiski informē pieteikumu iesniegušo CCP, vai atzīšana ir piešķirta vai atteikta, sniedzot vispusīgi pamatotu skaidrojumu.
unter Hinweis auf die Östliche Partnerschaft der Europäischen Union, die vom Europäischen Rat im Dezember 2008 beschlossen und durch eine Gemeinsame Erklärung des Gipfels der Östlichen Partnerschaft in Prag am 7. Mai 2009 begründet wurde,
ņemot vērā Komisijas 2018. gada 6. februāra paziņojumu “Ticama paplašināšanās perspektīva Rietumbalkāniem un padziļināta ES iesaiste šajā reģionā” (COM(2018)0065),
b) die Kommission hat entschieden, dass die Maßnahmen mit dem Unionsrecht vereinbar sind und dass insbesondere die Beurteilungen des Mitgliedstaats, der die Maßnahmen nach den Absätzen 2 und 3 trifft, zutreffend begründet sind.
b) Komisija ir nolēmusi, ka šie pasākumi atbilst Kopienas tiesību aktiem, un jo īpaši, ka pasākumus piemērojušās dalībvalsts novērtējums saskaņā ar 2. un 3. punktu ir pareizi pamatots.
Die Entscheidung wird begründet und in einem Dokument festgehalten, das die für die Gruppenabwicklung zuständige Behörde dem Unionsmutterunternehmen übermittelt.
Iestādes lēmums atbilst Komisijas oficiālajam atzinumam, kas izdots saskaņā ar 4. punktu.
Die Entscheidung muss umfassend begründet werden und den Standpunkten und Vorbehalten anderer Abwicklungsbehörden Rechnung tragen.
Lēmums ir pilnībā pamatots, un tajā ir ņemti vērā citu noregulējuma iestāžu viedokļi un atrunas.
Der Mitgliedstaat begründet in der in Artikel 8 genannten Mitteilung die Dringlichkeit der betreffenden Maßnahmen.
Dalībvalsts 8. pantā minētajā paziņojumā informē par iemesliem, kas rada pasākumu steidzamību.
Im Anschluss daran legt die Kommission eine Mitteilung vor, in der sie ihre Schlussfolgerungen sowie gegebenenfalls die geplanten Maßnahmen darlegt und ihre Vorgehensweise begründet.
Visbeidzot, Komisija pieņems paziņojumu, kurā izklāstīs savus secinājumus par iniciatīvu, to, kāda ir plānotā rīcība, ja tāda paredzēta, kā arī tās pamatojumu.
Die nationale Regulierungsbehörde begründet ihr Ersuchen um Informationen und behandelt die Informationen nach Maßgabe des Absatzes 3.“
Valsts pārvaldes iestādēm ir svarīgs uzdevums šādas informācijas sniegšanā un tās atjaunināšanā.
Ist das Rechtsmittel begründet, so hebt der Gerichtshof die Entscheidung des Gerichts auf.
Ja apelācija ir pamatota, Tiesa atceļ Vispārējās tiesas lēmumu.
Versäumt BNEE, ein Recht oder eine Bestimmung dieser Nutzungsbedingungen auszuüben oder durchzusetzen, begründet dies keinen Verzicht auf dieses Recht oder diese Bestimmung.
Neviena atteikšanās no šiem Noteikumiem netiek uzskatīta par turpmāku vai pastāvīgu atteikšanos no šāda noteikuma vai jebkāda cita noteikuma. Elektroniskais paraksts
Sollte Apple Rechte oder Bestimmungen dieser Vereinbarung nicht ausüben oder durchsetzen, begründet dies keinen Verzicht auf diese Rechte oder Bestimmungen.
Ja Pakalpojumu sniedzējam neizdodas īstenot vai izmantot šajos Vispārējos un Īpašajos noteikumos noteiktas tiesības vai vienošanos, tas nekādā ziņā neatbrīvo no šīm tiesībām vai vienošanās.
Sie haben das Recht, auch einer rechtmäßigen Verarbeitung Ihrer personenbezogenen Daten durch uns zu widersprechen, wenn sich dies aus Ihrer besonderen Situation begründet und unsere Interessen an der Verarbeitung nicht überwiegen.
Jums ir tiesības iebilst pret mūsu veiktu jūsu personas datu apstrādi zinātnieku vai vēsturisku pētījumu nolūkos vai statistikas nolūkos.
Jeder Posten muss begründet werden, und der Preis muss sich auf die Informationen beziehen, die Sie für Ihre Registrierung benötigen.
Katra pozīcija ir jāpamato, un cenai ir jāatbilst reģistrācijai nepieciešamajai informācijai.
Sie haben das Recht, aus einer rechtmäßigen Verarbeitung Ihrer personenbezogenen Daten durch uns zu widersprechen, wenn sich dies aus Ihrer besonderen Situation begründet und unsere Interessen an der Verarbeitung nicht überwiegen.
Ja Jūs atsaucat savu piekrišanu tam, ka mēs apstrādājam Jūsu personas datus, mēs, iespējams, nevarēsim pilnībā vai daļēji sniegt Jūsu pieprasītos pakalpojumus. 6.8.
Zum Teil liegt das in der ersten verrückten Idee begründet, dass das Bewusstsein fundamental ist.
Daļa motivācijas nāk no pirmās trakās idejas, ka apziņa ir visa pamatā.
Was ich erst neulich erkannt habe, ist dass jenseits von Grafik, Sound, Gameplay und Gefühlen es die Macht ist, die Realität aufzuspalten, die mich so fasziniert und meine Sucht begründet.
Tas, ko tikai nesen esmu sapratis, ir tas, ka aiz grafikām, skaņas, spēles un emocijām ir spēks sagraut realitāti, kas man šķiet tik fascinējoša un aizraujoša.
Sie wurden alle begründet, um den Bedarf der Industrie zu erfüllen.
Tās visas radīja, lai apmierinātu industriālisma vajadzības.
0.77390813827515s
Lejupielādējiet mūsu vārdu spēļu lietotni bez maksas!
Savienojiet burtus, atklājiet vārdus un izmēģiniet savu prātu katrā jaunajā līmenī. Vai esat gatavs piedzīvojumam?